当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《防范机器人:人工智能时代的高等教育》(节译)翻译实践报告

发布时间:2020-08-25 18:25
【摘要】:本次翻译实践为英译汉,原文选自于《防范机器人:人工智能时代的高等教育》的第二章节和第三章节,该书作者是美国国际知名学者,东北大学第七任校长约瑟夫·奥恩。本书主要探讨在人工智能高速发展的时代,应该如何对高等教育进行改革,从而让大学生毕业生做这个时代的引领者,而不是被智能产品所控制甚至被取代。原文本用词客观,严谨;句子结构紧密,逻辑清晰。根据纽马克对文本的分类,原文本属于信息型文本。因此,译者在翻译时主要注重内容表达的“真实性”。此翻译项目的难点在于以下三点。第一,原文中出现了许多关于科技和教育的专业术语;第二,大量词语的指称意义不足以准确表达原作者思想;第三,原文包含着大量的长难句子。结合对文本特征和翻译重难点的分析,译者从词汇和句法层面探讨出了相应的翻译策略和方法,来保证翻译任务的顺利进行以及最大程度上忠实于原文内容和写作风格。主要运用的翻译方法有顺译法,词类转换法,词义引申法,语序转换法和拆分法等。译者回顾整个翻译过程,发现译前准备和译后审校对完成一次理想的翻译项目起着至关重要的作用。译者在准备阶段确立文体风格、翻译方法和专业术语的翻译,让翻译工作更加顺利进行;在译后审校中,通过对词汇和语法的修改,让译文更加连贯,完美。通过翻译该著作,译者希望国人更加了解西方创新的教学模式和体系,以促进我国高等教育的发展和提高。同时希望现代大学生可以从译文中得到启发,主动培养自己在人工智能时代所需的人才素养。最后,希望此次翻译实践能对提高自身翻译能力起到促进作用。
【学位授予单位】:重庆师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前7条

1 贾文波;;信息传递准确真实:科技翻译第一要义[J];外语教育研究;2013年01期

2 胡桂丽;陈麦池;张君;;目的论视角下黄山市政府网英译探究——以网站旅游版英译为例[J];乐山师范学院学报;2015年07期

3 宋颖;;旅游宣传册汉译的语用顺应——以《VISIT MINNESOTA HISTORY》宣传册为例[J];延边教育学院学报;2015年02期

4 石蕊;;文本功能视角下化工英文专利文献翻译[J];牡丹江大学学报;2016年09期

5 石蕊;;英文化工专利文献中长句翻译的功能对等[J];长春工程学院学报(社会科学版);2016年02期

6 刘惠云;;信息型文本中隐喻的翻译——以《德勒兹研究》中两篇论文的翻译实践为例[J];甘肃高师学报;2016年10期

7 赵琦;王晓玲;;信息型文本翻译原则与策略研究[J];科学中国人;2015年35期

相关硕士学位论文 前10条

1 汪宝桥;《防范机器人:人工智能时代的高等教育》(节译)翻译实践报告[D];重庆师范大学;2019年

2 何世浩;Emotion,Cognition and Social Interaction翻译的实践报告[D];华北理工大学;2018年

3 李票飘;We Are Big Data:The Future of the Information Society汉译实践报告[D];湘潭大学;2018年

4 何叶;《热点制造者:事物是怎样流行起来的》(第10-11章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2018年

5 魏佳;《理性积极育儿方案》(第三章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2018年

6 丁玉辉;《谎言猛如虎—如何在后真相时代做批判性思考》(第二部分节选)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2018年

7 刘巧玲;《股东协议》汉译实践报告[D];上海师范大学;2018年

8 王海锋;《休旅车新手生活指南》翻译报告[D];烟台大学;2017年

9 王珊珊;Customer Analytics for Dummies第十四章的翻译及翻译实践报告[D];青岛科技大学;2016年

10 孔婷;《中国—悠久的帝国》(第14-18章)节选翻译实践报告[D];广西师范大学;2016年



本文编号:2804040

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2804040.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7f20f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com