当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

汉英翻译中的语法衔接手段:林业外宣文本翻译实践报告

发布时间:2020-09-30 09:14
   随着我国经济、文化事业的发展和对外开放程度的不断加大,越来越多的企业和单位产生对外交流、树立形象的需求,因而往往用中英文对照的形式制作对外宣传材料。在国家林业局组织的的大型林业资料性工具书《林业年鉴2011-2015》英译项目中,作者参与翻译该书第十六章第二十二至二十八节。本报告在此翻译实践基础上,以语法衔接理论作为支撑,探讨语法衔接手段对汉英翻译实践的指导作用。为了达到良好的宣传效果,外宣型文本不仅要做到忠实,亦不可忽略行文的流畅与地道。借助语法衔接,英文文本内容得以构成完整的语篇,语言更加地道。语法衔接手段体现在指称、省略、替代和连接四个方面。作者首先对原文文本进行分析,发现原文本出现以下四种特征:鲜少指称词;重复名词而鲜少替代词;动词重复率高;重意轻言,隐含连接关系。作者结合汉英两种语言的衔接差异,采用增补指称词、替代词置换法、省译动词法及增补连词法等四种翻译方法将指称、替代、省略、连接等语法衔接方式在译文中展现。本报告通过案例分析证明语法衔接理论在林业类文本汉英翻译中有效地改善译文质量,提高语篇衔接度从而使译文的表意完整流畅、逻辑缜密且更加符合英语读者阅读习惯。
【学位单位】:中南林业科技大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H315.9
【文章目录】:
摘要
Abstract
Chapter 1 Task Description
    1.1 Background of the Project
    1.2 Task Requirements
Chapter 2 Description of the Procedure
    2.1 Pre-task Preparation
        2.1.1 Source Text Analysis
        2.1.2 Translation Working Plans
        2.1.3 Auxiliary Tools
        2.1.4 Terminologies
    2.2 Translation Process
    2.3 Proofreading and Feedback
Chapter 3 Theoretical Basis
    3.1 Introduction to Grammatical Cohesion Theory
    3.2 Practicability of Grammatical Cohesion Theory in Forestry Text
Chapter 4 Case Analysis of Grammatical Cohesive Devices in the Translation
    4.1 Grammatical Cohesive Analysis of the Source Text
        4.1.1 Omission of Reference Words
        4.1.2 Repetition of Nouns
        4.1.3 Repetition of Verbs
        4.1.4 Implicit Logic
    4.2 Application of Grammatical Cohesive Devices in Translation
        4.2.1 Using Reference Words
        4.2.2 Using Substitutes
        4.2.3 Ellipsis of the Verb
        4.2.4 Supplying Conjunctions
Conclusion
References
Appendix Source Text and Translation
Acknowledgements

【参考文献】

相关期刊论文 前7条

1 王传英;闫栗丽;张颖丽;;翻译项目管理与职业译员训练[J];中国翻译;2011年01期

2 曹路漫;;英汉翻译中衔接意义的处理[J];外语学刊;2009年06期

3 徐玉臣;李民权;;语篇衔接的语义学阐释[J];外语教学;2007年02期

4 杨志亭;英汉翻译中的语篇连贯与翻译策略[J];天津外国语学院学报;2004年03期

5 姚暨荣;论篇章翻译的实质[J];中国翻译;2000年05期

6 徐玉臣;英汉语言主要衔接手段的对比分析[J];山东外语教学;1996年04期

7 左岩;汉英部分语篇衔接手段的差异[J];外语教学与研究;1995年03期



本文编号:2830650

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2830650.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户3c981***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com