当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

幻灯片内容详略程度对同声传译质量影响的对比研究

发布时间:2020-10-08 20:03
   随着科技的发展,人们在各种场合使用幻灯片辅助演讲的频率越来越高,带幻灯片的同声传译也成了一种越来越普遍的现象。根据吉尔的认知负荷模型理论,译员可用总精力有限,需合理分配于听力与分析、短时记忆、译文产出和协调四项任务上。带幻灯片的同声传译作为有稿同传的一类延伸,则在此四项任务基础之上,再增一项阅读任务。阅读与听力同为信息输入形式,有时可互作补充,因此,在有一定准备时间的前提下,幻灯片一般可以对同声传译起到一定的辅助作用。但幻灯片内容详略程度不一,有些详细到讲者每一个用词,有些则只概括性地描画了讲者思路,因此阅读任务占用的精力比例有所不同,对其他任务的影响也有所不同。那么,不同详细程度的幻灯片对同声传译质量的影响是否也会有不同呢?如有不同,具体又体现在哪些方面,产生不同的原因为何?为了解幻灯片内容详细程度与同声传译效果的相关性,本文以吉尔的认知负荷模型为理论框架,采用实证研究的方法,以幻灯片详略程度为主要变量,设计一组对比实验,选择同一篇材料分别设计非常详细、中等详细和非常粗略三种详细程度的幻灯片,选择15名水平相当的同传译员形成三个对比组进行实验。实验将所有译员的翻译录音并转录,并从完整度、准确度和流畅度三各维度对译员译文进行定量和定性分析,得出实验结论。最后结合吉尔认知负荷模型进行分析后,笔者尝试为讲者和译员提出若干建议,希望为译员充分利用不同详略程度幻灯片提高同传质量提供一些参考。
【学位单位】:北京外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H315.9
【文章目录】:
致谢
摘要
Abstract
第一章 引言
    1.1 研究背景
    1.2 研究问题
    1.3 研究目的
    1.4 论文构架
第二章 文献综述与理论框架
    2.1 带幻灯片同声传译的前人研究
    2.2 认知负荷模型
        2.2.1 同声传译认知研究
        2.2.2 吉尔的认知负荷模型
        2.2.3 带幻灯片同声传译的认知负荷模型
    2.3 口译质量评估标准
第三章 实证研究
    3.1 研究问题
    3.2 研究方法
    3.3 实验设计
        3.3.1 实验假设
        3.3.2 实验对象
        3.3.3 实验材料
            3.3.3.1 演讲材料
            3.3.3.2 幻灯片材料
    3.4 实验流程
第五章 实验结果与分析
    4.1 译文定量分析
        4.1.1 译文整体质量评估
        4.1.2 完整度评估
        4.1.3 准确度评估
        4.1.4 流畅度评估
    4.2 译文定性分析
        4.2.1 完整度分析
        4.2.2 准确度分析
        4.2.3 流畅度分析
第五章 结语
    5.1 总结
    5.2 对策
    5.3 不足
参考文献
附录一 实验材料原文转录文稿
附录二 实验材料幻灯片
附录三 实验材料译文转录文稿

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 张克金;瞿莉莉;;试论同声传译中的省略[J];长沙师范专科学校学报;2009年06期

2 张紫薇;;英汉同声传译中的顺译策略研究[J];教育现代化;2016年17期

3 蒋制衡;;同声传译教学中的心理学策略及方法[J];天津中德职业技术学院学报;2014年01期

4 段勇;;同声传译实验室管理建设中存在的问题及对策[J];科教文汇(上旬刊);2015年02期

5 慈琪;ALIA;;寄回老家的同声传译器[J];读友;2016年21期

6 武勇;;小议电视同声传译的质量评估及其标准——以奥巴马上海科技馆演讲的电视口译为例[J];跨语言文化研究;2016年02期

7 肖悦;;我就想给爸妈打个电话[J];青少年日记;2016年11期

8 王新同;;留欧美女毛泡泡:中国首位“图像同传师”[J];作文;2016年12期

9 管兴忠;张思雨;Jean Delisle;Judith Woodsworth;;口译者与历史的缔造[J];翻译界;2017年01期

10 王晓丽;;基于塔天娜教学同声传译案例探析“三词一译”同传技巧[J];青春岁月;2017年11期

相关会议论文 前10条

1 罗益珍;;中日同声传译研究之现状综述[A];厦门大学外文学院第九届研究生学术研讨会论文集[C];2016年

2 霍畅;;从丹尼·吉尔博士的认知负荷模式谈“顺句驱动”在英汉同声传译中的应用[A];外语教育与翻译发展创新研究(第三卷)[C];2014年

3 刘可微;;同声传译中译入B语言的利弊分析及其质量的提高[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

4 任雅婕;;同声传译的质量评估[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年

5 张萍;;浅谈同声传译的训练方法[A];国际交流学院科研论文集(第一期)[C];1994年

6 肖潇;;基于语料库的汉英同传言据性研究[A];福建省外国语文学会2014年年会(暨海峡两岸翻译学术研讨会)论文集[C];2014年

7 杨雅璜;;浅谈电视同传的难点[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

8 葛士豪;;同声传译中定语从句的翻译策略[A];创新与探索:外语教学科研文集[C];2016年

9 高敏毅;;从信息结构看同声传译中的省略策略[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

10 杜文萍;;浅谈同声传译中的二效兼顾——效力与效率[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年

相关重要报纸文章 前10条

1 本报记者 李念;把陕西同声传译给世界[N];陕西日报;2019年

2 记者 刘瑞;昆企研发软件快过同声传译[N];昆明日报;2019年

3 记者 殷斌;银川市首次引进“同声传译系统”[N];银川晚报;2011年

4 本报记者 彭德倩;为学子开启面向全球之“窗”[N];解放日报;2009年

5 本报记者 樊丽萍;同声传译:多少误传需澄清?[N];文汇报;2009年

6 本报记者 丰捷;同声传译:期待传承与创新的教学突破[N];光明日报;2008年

7 田冰;同声传译:21世纪头号紧缺人才[N];中国旅游报;2003年

8 顾育豹;同声传译人才奇缺[N];中国人事报;2003年

9 记者 龙华 实习生 陈丹;神奇稀缺的同声传译[N];湖北日报;2005年

10 记者 梅志清 实习生 谢苗枫 通讯员 杨冬生;专业同声传译人才仅20人[N];南方日报;2004年

相关博士学位论文 前3条

1 高彬;猜测与反驳[D];上海外国语大学;2008年

2 徐琦璐;“听”“说”同步模式下的工作记忆与同声传译的关系[D];上海外国语大学;2012年

3 黄一;句子记忆和脱离原语语言外壳[D];上海外国语大学;2013年

相关硕士学位论文 前10条

1 谢翠英;《从巴黎到纽伦堡——会议口译的诞生》第三章翻译实践报告[D];郑州大学;2019年

2 桂宇婷;顺句驱动原则在电视同声传译中的应用[D];天津理工大学;2019年

3 景鹏强;“如何提升教师专业发展专题讲座”模拟同声传译实践报告[D];重庆师范大学;2019年

4 赵贯一;亚运会电竞赛事汉译英模拟同传实践报告[D];吉林外国语大学;2019年

5 丁琳;习近平演讲稿口译实践报告[D];吉林外国语大学;2019年

6 于婧怡;顺句驱动技巧在韩中同声传译中的应用[D];吉林外国语大学;2019年

7 单青;2018中国—东盟职业教育与教师发展学术论坛同声传译实践报告[D];广西师范大学;2019年

8 陈晋丽;2018中国—东盟职业教育与教师发展学术论坛同声传译实践报告[D];广西师范大学;2019年

9 孙晗力;顺句驱动原则在汉英同声传译中的应用研究[D];内蒙古大学;2019年

10 宋成稳;英汉同声传译中精简策略的研究[D];北京外国语大学;2019年



本文编号:2832693

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2832693.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7bb12***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com