语篇衔接视角下《夹在中间的人》(1-3章)英汉翻译实践报告
【学位单位】:内蒙古大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H315.9
【文章目录】:
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
Chapter One INTRODUCTION
1.1 An Introduction to the Author and the Book
1.2 The Background of This Research
1.3 The Structure of This Translation Report
Chapter Two THEORETICAL FRAMEWORK
2.1 An Introduction to the Cohesion Theory
2.2 Theoretical Application in the Translation Report
2.3 Significance of Theoretical Application in Translation Practice
Chapter Three TRANSLATION PROCESS
3.1 Preparation of the Translation
3.2 Procedure of the Translation
3.3 Revision of the Translation
Chapter Four TRANSLATION PROBLEMS
4.1 Translation of Lexical Cohesion
4.2 Translation of Grammatical Cohesion
4.3 Translation of Dialogue and Narration Cohesion
Chapter Five TRANSLATION METHODS FROM THE PERSPECTIVE OF DISCOURSE COHESION
5.1 Translation Methods for Lexical Cohesion
5.1.1 Repetition
5.1.2 Synonymy and Antonym
5.1.3 Collocation and Punctuation
5.2 Translation Methods for Grammatical Cohesion
5.2.1 Reference
5.2.2 Substitution
5.2.3 Conjunction
5.3 Translation Methods for Dialogue and Narration Cohesion
5.3.1 Theme and Rheme in Dialogues Cohesion
5.3.2 Figures of Speech in Character Narration Cohesion
5.3.3 Other Cohesive Devices in Setting Narration Cohesion
Chapter Six CONCLUSION
6.1 Significance of the Translation Practice
6.2 Achievements and Drawbacks
6.3 Inspirations for Future Translation Practice
REFERENCES
APPENDIX I CHARACTERS IN THIS STORY
APPENDIX II SOURCE TEXT
APPENDIX III TARGET TEXT
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 邓莉;;英汉翻译中的语篇衔接与连贯[J];文教资料;2010年13期
2 李锡奎;史铁强;;语篇衔接与连贯研究进展及趋势分析[J];中国俄语教学;2015年03期
3 杨根梅;;加强语篇衔接训练 提高英语写作能力[J];新课程(下);2017年03期
4 马毓含;;浅谈英语议论文语篇衔接与连贯[J];校园英语;2017年11期
5 叶艳英;;语篇衔接在初中英语阅读教学的有效运用[J];新课程(中);2017年03期
6 李欢欢;;语篇衔接对TEM8题型下阅读理解测试的影响[J];报刊荟萃;2017年07期
7 崔建;;《动物庄园》中的语篇衔接分析[J];考试周刊;2017年48期
8 杨丽娟;;隐喻的语篇衔接功能——以《老友记》第一季为例[J];青年文学家;2017年23期
9 卢立群;;语篇衔接在初中英语阅读教学的应用研究[J];文理导航(上旬);2017年08期
10 张静芝;;标点符号的语篇衔接功能与英汉翻译中的信息处理[J];明日风尚;2017年11期
相关硕士学位论文 前10条
1 杨子建;基于语料库高中生英语写作语篇衔接对比研究[D];闽南师范大学;2019年
2 靳雅菁;英汉翻译中的语篇衔接[D];兰州大学;2019年
3 赵琨;语篇衔接视角下《夹在中间的人》(1-3章)英汉翻译实践报告[D];内蒙古大学;2019年
4 陆莹;中高级阶段泰国留学生汉语语篇衔接偏误研究[D];广西大学;2018年
5 单玲玲;衔接与科技英语翻译[D];南京信息工程大学;2018年
6 孙涛;语法听写法对高中生英语写作语篇衔接的影响[D];湖南师范大学;2018年
7 张扬;Accountability in the Public Policy Partnerships汉译语篇衔接实践报告[D];辽宁师范大学;2018年
8 赵元霞;语篇衔接机制在高中英语写作中的应用[D];西北师范大学;2018年
9 朱芷函;小学生作文语篇衔接问题及对策研究[D];上海师范大学;2018年
10 宋阔;《3%的窘境:为出版、译作和阅读未来发声》(第3、6章)翻译实践报告[D];青岛科技大学;2018年
本文编号:2852170
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2852170.html