当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《华盛顿邮报》“医疗保

发布时间:2021-01-01 20:32
  随着全球经济的快速发展,人们越来越关注与自己切身利益相关的医疗保健领域的发展。而医疗保健新闻报道作为人们了解医疗相关信息的主要渠道,能够帮助人们了解国内外医疗事实、认清医疗现状,并对医疗相关的问题加以重视。本文选自《华盛顿邮报》中商业新闻板块下的10篇与医疗保健领域相关的新闻,涉及平价医疗法案、虚拟医疗医院、全民医保等内容。本文在简要介绍翻译文本相关的研究背景以及研究现状后,译者依据赖斯的文本类型理论将所选的翻译材料界定为以传递客观信息为主的信息型文本。根据信息型文本特点,译者在翻译医疗保健报道时选择了相应的翻译策略和翻译方法。在此基础上,译者对医疗保健文章汉译中的实例进行了具体详细分析,从标题、词汇、句子、语篇四方面进一步分析整个翻译流程。在翻译过程中译者灵活采用直译和意译的翻译策略以及词义引申等翻译方法,使得所呈现的译文符合目标读者的阅读习惯,力求达到交际目的。译者希望本次的翻译实践报告能够为其他学者研究医疗保健领域的翻译提供一些有效的参考价值。 

【文章来源】:上海师范大学上海市

【文章页数】:88 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
第一章 引言
    1.1 研究背景
    1.2 研究现状
    1.3 研究意义
    1.4 论文结构
第二章 理论基础与翻译流程
    2.1 原文文本类型分析
    2.2 译前准备
    2.3 译中理解
    2.4 译后审较
第三章 翻译案例分析
    3.1 标题的翻译与分析
        3.1.1 增加信息量
        3.1.2 使用并列句
    3.2 词汇的翻译与分析
        3.2.1 词性转换
        3.2.2 一词多义
        3.2.3 词义引申
    3.3 句子的翻译与分析
        3.3.1 长句的翻译
        3.3.2 被动句的翻译
    3.4 语篇的翻译与分析
        3.4.1 倒金字塔结构
        3.4.2 衔接手段
第四章 结论
    4.1 翻译的收获与经验
    4.2 翻译的突破与不足
参考文献
附录
攻读学位期间取得的研究成果
致谢


【参考文献】:
期刊论文
[1]英汉被动句的比较与翻译[J]. 李玲.  语文学刊(外语教育与教学). 2011(08)
[2]我国新闻翻译研究综观[J]. 赵红芳.  延边党校学报. 2010(02)
[3]英语比较级的理解及翻译技巧[J]. 王顺华.  新疆职业大学学报. 2004(02)
[4]英语新闻的用词特点初探[J]. 谭卫国.  外语与外语教学. 2004(02)
[5]新闻翻译中的跨文化思考[J]. 彭汉良.  武汉教育学院学报. 1998(04)
[6]翻译中的文化比较[J]. 王佐良.  中国翻译. 1984(01)



本文编号:2951951

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2951951.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户180fb***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com