当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

薛定谔的猫-翻译现象的叠加态研究

发布时间:2021-01-10 01:31
  量子理论因其解释自然的特性,为学者提供解释社会科学、文科现象的方法。不像自然科学世界有经典力学法则支撑和运行,文科世界包罗万象,错综复杂。翻译学是语言这一社会科学现象研究的分支,语言来自意识,而意识与量子世界密不可分,翻译作为意识的产物,作为语言的特殊现象,与量子活动有不可分割的联系。本论文将量子的叠加态-薛定谔的猫之生死比拟到复杂的翻译活动中,其表现在译者主体意识的不断变化,对客体-即文本的认识,不断处于修正、改编、再演绎的状态,这就契合了量子的叠加态,同一客体在另一个语言世界同时存在多种状态,最终译者选择并得以发表的译本则实现坍缩,成为唯一态。与量子世界相似的是,最终译本的确立是人主观意识的参与,与客体文本不断博弈与协商,形成坍塌态,对量子的观测在人为意识参与之前,它处于无数可能的状态,而用测量仪器,即人主观的测量后,立即坍塌到当下一刻的位置和度量。某种意义上来说,人的意识让量子成为特定状态,也让译本实现最终的版本。“薛定谔的猫”实验下粒子叠加态解释翻译现象中”生与死”的问题,通过对同一原作,不同译文,以及同一作者,不同译文比较,总结翻译现象中”生死叠加”的问题,增强对翻译学科理解... 

【文章来源】:兰州大学甘肃省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:91 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Acknowledgements
Abstract
摘要
INTRODUCTION
    Aim and Significance of the Research
    Originality
    Methodology of the Research
    Structure of the Thesis
Chapter1 LITERATURE REVIEW
    1.1 Studies on Quantum Superposition
        1.1.1 Previous Studies on Quantum Superposition Abroad
        1.1.2 Previous Studies on Quantum Superposition in China
    1.2 Studies on Language and Culture from Perspective of Quantum Superposition
        1.2.1 Previous Studies on Language and Culture from Perspective of Quantum Superposition Abroad
        1.2.2 Previous Studies on Language and Culture from Perspective of Quantum Superposition in China
    1.3 Summary
Chapter2 QUANTUM SUPERPOSITION AND TRANSLATION
    2.1 Quantum Superpostion
        2.1.1 Definition and Characteristics of Quantum Superpostion
        2.1.2 Quantum Superpostion and Consciousness
        2.1.3 Quantum Superpostion and Uncertainty
        2.1.4 Quantum Indeterminacy of Translation
    2.2 Philosophical Interpretation of Superposition in Translation
        2.2.1 Causality in Translation Superpostion
        2.2.2 Space-time Unite in Translation Superposition
        2.2.3 Ontology in Translation Superposition
    2.3 Quantum Infromation Research and Translation Superpostion
        2.3.1 Information and Quantum Reality in Translation
        2.3.2 The Duality of Information Determinism and Non-determinism
Chapter3 QUANTUM SUPEPOSITION IN TRANSLATIONAL PROCESS
    3.1 Superposition of language particles
        3.1.1 Superposition of language particles by different translators
        3.1.2 Superposition of language particles by the same translator
    3.2 Superposition of language particle-blocks
    3.3 Superposition of language particle clusters
    3.4 Summary
CONCLUSION
REFERENCES



本文编号:2967795

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2967795.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户808c2***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com