当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《水与伦理 制度问题》翻译实践报告

发布时间:2021-01-28 03:56
  水资源是自然界赋予人类的宝贵自然财富,是生物生存和物质生产不可替代的资源性资产。随着全球经济社会的发展和自然条件的演变,水资源问题日益严峻,迫使水资源的管理工作进入到一个新的阶段。构建人水和谐的水伦理是破解全球性水资源问题的重要理论前提,通过翻译《水与伦理》系列丛书,积极学习西方学界研究成果,对于构建我国水伦理价值体系具有重大意义。本人承担了本书第11章关于制度层面的翻译任务。此章在简短的历史介绍之后,对淡水管理中伦理问题的制度层面进行讨论,对比了一些欧洲国家在水权和体制结构方面的立场。本篇翻译实践报告是以德国功能派翻译理论的核心翻译目的论为基础,结合学术文本的特点对所采用的翻译策略进行分析,也证实了目的论指导学术文本汉译的合理性。最后,希望本报告能为今后水伦理相关的翻译贡献一份力量。 

【文章来源】:华北水利水电大学河南省

【文章页数】:88 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
ABSTRACT
CHAPTER ONE TASK DESCRIPTION
    1.1 Significance of Translation Project
    1.2 Background of Translation Project
    1.3 Introduction and Analysis of the Source Text
CHAPTER TWO PROCESS DESCRIPTION
    2.1 Analysis and Preparations before Translation
        2.1.1 Translation Tool
        2.1.2 Translation Process
        2.1.3 Understanding and Expression in Translation
    2.2 Difficulities in Translation Revision
CHAPTER THREE THE CASE ANALYSIS OF TRANSLATION
    3.1 Difficulities in Words
        3.1.1 Word Diction in Translation
        3.1.2 the Reduction and Omission of Pronouns
    3.2 Difficulities in Sentences Patterns
        3.2.1 Translation of Attributive Clauses
        3.2.2 Translation of Passive Sentences
        3.2.3 Translation of Long Sentences
    3.3 Difficulities in Discuorse
        3.3.1 Semantic Coherence
CHAPTER FOUR SUMMARY OF TRANSLATION PRACTICE
REFERENCES
ACKNOWLEDGMENTS
APPENDIX ONE SOURCE TEXT
APPENDIX TWO TARGET TEXT



本文编号:3004310

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3004310.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6e19c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com