当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《澳大利亚原住民—土著人的故事》(第三章)英汉翻译实践报告

发布时间:2021-02-12 19:10
  本文是一篇关于《澳大利亚原住民——土著人的故事》第三章的翻译实践报告。第三章主要讲述了几千年前居住在塔斯马尼亚和维多利亚地区的澳大利亚人。作者根据探险者和历史学家留下的证据,还原土著人的故事,带领读者重新认识土著人。这是一篇极具研究价值的信息类文本。该实践报告的第一章节是翻译项目的简介,第二章介绍准备工作,翻译实践的实施和后期审校工作,第三章是案例分析,总结重点和难点,举例分析在处理词汇和长句时所使用的翻译方法。如词义引申法,词义选择法,顺译法,重组法,拆分法等,最后分析如何处理带破折号的句子。使用这些方法可以增强译文的可读性。第四章总结在实践中收获的经验以及对未来的建议。通过此次翻译实践,笔者能更灵活地运用一些翻译方法和技巧,也更深入地学习了澳大利亚土著民的文化。此次翻译实践不仅对笔者自身有益,同时也为其他译者和研究澳大利亚土著方面的读者提供了借鉴。 

【文章来源】:牡丹江师范学院黑龙江省

【文章页数】:80 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Abstract
中文摘要
Chapter One Introduction
    1.1 Background of the Project
    1.2 Characteristics of the Project
    1.3 Literature Review
Chapter Two Description of Translation Process
    2.1 Pre-translation Preparation
        2.1.1 Preparation of Translation Tools
        2.1.2 Plan-making
    2.2 Process of Translation
        2.2.1 Choice of Translation Theory
        2.2.2 Implementation
    2.3 After-translation Management
Chapter Three Case Analysis
    3.1 Translation Difficulties
    3.2 Translation of Words
        3.2.1 Choice of Word Meanings
        3.2.2 Extension
    3.3 Translation of Long Sentences
        3.3.1 Linear Translation
        3.3.2 Restructuring
        3.3.3 Splitting
    3.4 Translation of Sentences with Dashes
        3.4.1 To Remain the Dashes
        3.4.2 To Delete the Dashes
        3.4.3 To Replace the Dashes
Chapter Four Conclusion
    4.1 Experience Gained from the Practice
    4.2 Suggestions for Future Translation Research
Bibliography
Appendix I Source Text and Target Text
Appendix II Glossary
Acknowledgements



本文编号:3031311

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3031311.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户32052***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com