基于语料库的中英文手机广告的人际意义对比研究
发布时间:2021-02-19 22:04
以往对广告人际意义的研究主要是以定性研究为主,所用语料以单一语言的语料为主,很少有人对中、英文广告文本展开对比研究。此外,鲜有学者对手机广告的人际意义进行研究。基于以往研究的以上情况,本研究以韩礼德的系统功能语言学理论为基础,借助语料库语言学的定量分析方法,对中、英文手机广告的人际意义展开对比研究。本文从中外手机品牌官方网站上随机选取了2016-2018年间47篇中文手机广告和47篇英文手机广告,借助语言学分析软件UAM Corpus Tool 3.3h,分别从语气系统,情态系统,人称系统三个方面对中、英文手机广告的人际意义进行对比分析,发现了中、英文手机广告在人际意义实现方式上的异同,并分析了其背后的原因。分析结果表明,中、英文手机广告在实现人际意义时有诸多相似之处,同时也存在较大差异。相同之处在于:两者都大量使用陈述语气,“可能性”的情态类型,中低值情态动词和第二人称代词,很少使用疑问语气和第一人称代词。差异之处主要表现在:(1)陈述语气多出现于中文手机广告,祈使语气多出现于英文手机广告;(2)“可能性”的情态类型多出现于中文手机广告;(3)第二人称代词多出现于中文手机广告,第三人...
【文章来源】:河南工业大学河南省
【文章页数】:70 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
ACKNOWLEDGEMENTS
摘要
ABSTRACT
List of Abbreviations
Chapter One INTRODUCTION
1.1 Background
1.2 Purpose and Significance
1.3 Research Questions
1.4 Research Design
1.5 Organization of the Thesis
Chapter Two LITERATURE REVIEW
2.1 Previous Studies on Interpersonal Meaning
2.1.1 Previous studies abroad
2.1.2 Previous studies at home
2.2 Previous Studies on Interpersonal Meaning of Advertisements
2.2.1 Previous studies abroad
2.2.2 Previous studies at home
Chapter Three METHODOLOGY
3.1 Halliday’s Conceptual Framework
3.1.1 Mood
3.1.2 Modality
3.1.3 Person system
3.2 Research Design
3.2.1 Corpus Linguistics
3.2.2 Data collection
3.2.3 Data analysis
Chapter Four CONTRASTIVE ANALYSIS OF INTERPERSONAL MEANINGIN CHINESE AND ENGLISH CELL PHONE ADVERTISEMENTS
4.1 Analysis of Mood in Chinese and English Cell Phone Advertisements
4.1.1 Realization of interpersonal meaning through declarative mood
4.1.2 Realization of interpersonal meaning through imperative mood
4.1.3 Realization of interpersonal meaning through interrogative mood
4.1.4 Distribution of mood types
4.1.5 Reasons for similarities and differences
4.2 Analysis of Modality in Chinese and English Cell Phone Advertisements
4.2.1 Realization of interpersonal meaning through modality types
4.2.2 Realization of interpersonal meaning through modal operators
4.2.3 Distribution of modality types and value of modality operators
4.2.4 Reasons for similarities and differences
4.3 Analysis of Person in Chinese and English Cell Phone Advertisements
4.3.1 Realization of interpersonal meaning through first-person pronoun
4.3.2 Realization of interpersonal meaning through second-person pronoun
4.3.3 Realization of interpersonal meaning through third-person pronoun
4.3.4 Distribution of personal pronoun
4.3.5 Reasons for similarities and differences
4.4 Summary
Chapter Five DISCUSSIONS AND CONCLUSIONS
5.1 Research Findings
5.2 Discussions
5.3 Research Implications
5.4 Limitations and Suggestions for Future Research
5.5 Conclusions
REFERENCES
Appendix
本文编号:3041753
【文章来源】:河南工业大学河南省
【文章页数】:70 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
ACKNOWLEDGEMENTS
摘要
ABSTRACT
List of Abbreviations
Chapter One INTRODUCTION
1.1 Background
1.2 Purpose and Significance
1.3 Research Questions
1.4 Research Design
1.5 Organization of the Thesis
Chapter Two LITERATURE REVIEW
2.1 Previous Studies on Interpersonal Meaning
2.1.1 Previous studies abroad
2.1.2 Previous studies at home
2.2 Previous Studies on Interpersonal Meaning of Advertisements
2.2.1 Previous studies abroad
2.2.2 Previous studies at home
Chapter Three METHODOLOGY
3.1 Halliday’s Conceptual Framework
3.1.1 Mood
3.1.2 Modality
3.1.3 Person system
3.2 Research Design
3.2.1 Corpus Linguistics
3.2.2 Data collection
3.2.3 Data analysis
Chapter Four CONTRASTIVE ANALYSIS OF INTERPERSONAL MEANINGIN CHINESE AND ENGLISH CELL PHONE ADVERTISEMENTS
4.1 Analysis of Mood in Chinese and English Cell Phone Advertisements
4.1.1 Realization of interpersonal meaning through declarative mood
4.1.2 Realization of interpersonal meaning through imperative mood
4.1.3 Realization of interpersonal meaning through interrogative mood
4.1.4 Distribution of mood types
4.1.5 Reasons for similarities and differences
4.2 Analysis of Modality in Chinese and English Cell Phone Advertisements
4.2.1 Realization of interpersonal meaning through modality types
4.2.2 Realization of interpersonal meaning through modal operators
4.2.3 Distribution of modality types and value of modality operators
4.2.4 Reasons for similarities and differences
4.3 Analysis of Person in Chinese and English Cell Phone Advertisements
4.3.1 Realization of interpersonal meaning through first-person pronoun
4.3.2 Realization of interpersonal meaning through second-person pronoun
4.3.3 Realization of interpersonal meaning through third-person pronoun
4.3.4 Distribution of personal pronoun
4.3.5 Reasons for similarities and differences
4.4 Summary
Chapter Five DISCUSSIONS AND CONCLUSIONS
5.1 Research Findings
5.2 Discussions
5.3 Research Implications
5.4 Limitations and Suggestions for Future Research
5.5 Conclusions
REFERENCES
Appendix
本文编号:3041753
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3041753.html