当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

试论术语要素及其文化语境对文物名词汉英译介的影响——以“窑”和“画”为例

发布时间:2021-09-22 20:13
  "术语"或者"专业名词",是特定学科领域中用来标志概念、被赋予特定含义的词语和复合词。由于文物领域术语建设较为薄弱,大量使用"类术语"、"准术语",故在客观上增大了文物研究汉英译介的难度,译者在细致、小心地辨别词义之外,还需要结合其所表达的文化语境,通过恰当选词用词来避免翻译出现偏差或失误。本文通过"窑"、"画"、"样"等类文物名词的汉英译介,分析了术语诸要素及其文化语境的影响,从一个侧面说明文物名词"术语化"的重要性。 

【文章来源】:故宫博物院院刊. 2020,(07)北大核心CSSCI

【文章页数】:9 页

【参考文献】:
期刊论文
[1]试论汝官窑青瓷制釉技术的南传与发展[J]. 丁银忠,李合,王光尧,孙新民,唐俊杰,沈琼华.  故宫博物院院刊. 2020(04)
[2]现代汉语词语特指义的释义特点——以《现代汉语词典》(第7版)为例[J]. 刘星谷.  文教资料. 2018(11)
[3]浅论奈达的功能对等理论[J]. 赵丹丹.  文学教育(中). 2011(03)
[4]珐琅彩烧造过程中的几件物证——从景德镇到皇宫[J]. 高晓然.  故宫博物院院刊. 2010(02)
[5]太原永宁寺明代壁画阿弥陀佛四十八愿图像考察[J]. 李静杰,肥田路美,齐庆媛,陈红帅,林志镐.  故宫博物院院刊. 2010(01)



本文编号:3404315

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3404315.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户63fa7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com