当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《东北剿匪文化与旅游开发》(节选227-245)汉译英翻译实践报告

发布时间:2022-08-07 16:19
  中国文化吸引越来越多的外国游客。现今大多数城市都在发展红色旅游业,对外宣传红色文化,这已经成为了文化走出去战略的重要组成部分。牡丹江拥有丰富的旅游文化资源,同时也是剿匪文化的发源地。选用《东北剿匪文化与旅游开发》进行翻译实践,希望本次翻译实践能够促进当地红色旅游的发展,同时更好地切合国家红色文化发展的大政方针。译者根据本次翻译实践撰写翻译报告,希望本次翻译实践可以为牡丹江地区旅游业的发展做出贡献。报告首先介绍了选择该文本作为翻译实践报告的理由,对于原文的文本特点进行了总结,并且根据该文本的特点选择合适的理论和翻译方法指导本次翻译实践。其次选择以纽马克的交际翻译理论下的翻译方法,结合原文本身的特点,从文化信息、语言信息、思维逻辑信息的角度进行了讨论,灵活运用了多种翻译方法,如意译法、分译法、语序调整法、综合法等,在提高译文可接受性的同时最大限度的传播中国红色文化。最后对于本次翻译实践进行总结、反思及对于未来的展望。通过本次翻译实践活动,译者希望能够让更多的国外游客了解牡丹江并热爱牡丹江这座城市,为当地旅游业的发展,剿匪文化的对外宣传提供一定的帮助,同时为同类型的文本翻译提供一定的参考价值... 

【文章页数】:57 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Abstract
中文摘要
Chapter One Translation Task Description
    1.1 Background of the Translation Task
    1.2 Characteristics of the Translation Task
    1.3 Literature Review of the Translation Task
Chapter Two Translation Process Description
    2.1 Preparations for Translation
        2.1.1 Implementation of Translation Plan
        2.1.2 The Choice of Parallel Texts
        2.1.3 The Choice of Translation Theory
        2.1.4 Preparations of Translation Tools
    2.2 Translation Process
    2.3 Post-Translation Management
Chapter Three Translation Case Analysis
    3.1 Translation Difficulties and Solutions in Translation Process
    3.2 Solutions for Acceptability of Culture Information
        3.2.1 Free Translation
        3.2.2 Transliteration
    3.3 Solutions for Acceptability of Language Information
        3.3.1 Division
        3.3.2 Inversion
        3.3.3 Sequential Translation
    3.4 Solutions for Acceptability of Logic Information
Chapter Four Conclusion
    4.1 Reflections of Translation Practice
    4.2 Limitations and Proposals
Bibliography
Appendix Ⅰ Source Text and Target Text
Acknowledgements


【参考文献】:
期刊论文
[1]红色旅游文本翻译在英语翻译教学中的渗透应用研究[J]. 彭凤英.  湖北科技学院学报. 2016(09)
[2]汉英“红色”文化对比分析与翻译[J]. 马庆军.  天津职业院校联合学报. 2016(07)
[3]贵州民族地区红色旅游解说词翻译规范化研究[J]. 廖坤慧.  贵州民族研究. 2015(01)
[4]近十年来国外中国抗日战争史英文研究述评[J]. 刘本森.  中共党史研究. 2015(01)
[5]生态翻译学视角下的红色文化旅游资料的英译[J]. 刘彦仕.  外国语文. 2011(S1)
[6]目的论与翻译方法[J]. 张锦兰.  中国科技翻译. 2004(01)
[7]从形合和意合看汉英翻译中的形式对应[J]. 任晓霏.  中国翻译. 2002(03)
[8]论文学翻译中的形似[J]. 任晓霏.  江苏理工大学学报(社会科学版). 2001(01)
[9]论翻译中的形式对等[J]. 申丹.  外语教学与研究. 1997(02)



本文编号:3670642

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3670642.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户30e6c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com