科学经典误译及传播问题之探——“语料信息库”介入后的翻译网络重建
发布时间:2023-04-24 23:16
以库恩《科学革命的结构》和霍金《时间简史》为代表的科学经典表明,误译现象会导致科学研究偏离方向或对公众产生误导作用。借助拉图尔"行动者网络"理论,本文审视了科学经典的误译和传播问题。解决问题的出路是:引入新的"行动者"——"语料信息库",以重构翻译网络。新的网络能够征召更多的"行动者",从而整合资源形成联系紧密的"翻译链"。同时,本文提出建设"科学经典翻译在线平台"的设想,即构建以"双语语料库"和"信息库"(翻译专家库和动态信息库)为主体的翻译平台,这样就可以通过追踪译本生成的整个过程,从源头上把控翻译质量。
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
1 引言
2 科学经典中的误译及传播
2.1 科学经典翻译中的误译及影响
2.2 误译的传播、纠正及困境
3 误译及传播的“行动者网络”分析
3.1 现有科学经典翻译的“行动者网络”
3.2 症结之解———“语料信息库”行动者的介入
4 误译传播的“语料信息库”行动方案
4.1“名正言顺”的名词:术语在线平台
4.2“众里寻他”的译者:翻译专家库
4.3“了然于胸”的译介:动态信息库
4.4“译智共享”的语料:双语语料库
5 结语
本文编号:3800216
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
1 引言
2 科学经典中的误译及传播
2.1 科学经典翻译中的误译及影响
2.2 误译的传播、纠正及困境
3 误译及传播的“行动者网络”分析
3.1 现有科学经典翻译的“行动者网络”
3.2 症结之解———“语料信息库”行动者的介入
4 误译传播的“语料信息库”行动方案
4.1“名正言顺”的名词:术语在线平台
4.2“众里寻他”的译者:翻译专家库
4.3“了然于胸”的译介:动态信息库
4.4“译智共享”的语料:双语语料库
5 结语
本文编号:3800216
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/3800216.html