2015第二届世界橡胶论坛暨信息发布会模拟交替传译实践报告
本文关键词:2015第二届世界橡胶论坛暨信息发布会模拟交替传译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:本次翻译实践报告以2015中国(青岛)橡胶工业博览会为背景,报告内容取自其第一场行业论坛——“2015第二届世界橡胶论坛暨信息发布会”,译员以模拟交替传译的形式对中国橡胶工业协会副会长徐文英、橡胶谷集团有限公司董事长张炎及康达律师事务所合伙人刘馨泽三位演讲人的发言进行了口译,演讲主题分别为“2015中国橡胶工业整体运行及‘十三五规划’”、“互联网+橡胶助行业转型升级”及“中国轮胎业的反倾销与反补贴”。为了更好地实施任务,译员提前了解了论坛流程、发言人及其话题内容,仔细阅读了会议手册,制作了相关的术语表。在报告中,译员运用所学的翻译策略如意译、增译、减译等对译文进行了案例分析,并找出了译员在数字转换、陌生术语的翻译及漏译等方面的不足,认真总结,希望对今后的学习有所启示。
【关键词】:世界橡胶论坛 信息发布会 交替传译 翻译策略
【学位授予单位】:青岛科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
- 摘要3-4
- ABSTRCT4-7
- 1 口译任务描述7-9
- 1.1 口译任务背景描述7-8
- 1.2 任务性质8
- 1.3 任务描述8-9
- 2 口译过程描述9-14
- 2.1 译前准备阶段9-12
- 2.1.1 论坛流程及主题9-10
- 2.1.2 发言人及组织机构10
- 2.1.3 话题与内容10-11
- 2.1.4 相关资料的准备11
- 2.1.5 相关设备的准备11-12
- 2.1.6 术语表的制作12
- 2.2 口译进行阶段12-14
- 2.2.1 口译笔记12-13
- 2.2.2 口译录音13-14
- 3 口译案例分析14-23
- 3.1 翻译中用到的主要翻译策略14-19
- 3.1.1 意译14-16
- 3.1.2 减译16-17
- 3.1.3 增译17-19
- 3.2 翻译中出现的失误分析19-23
- 3.2.1 数字误译19-20
- 3.2.2 陌生术语20-21
- 3.2.3 漏译21-23
- 4 口译实践总结23-25
- 参考文献25-26
- 附录一 术语表26-27
- 附录二 会议手册内容27-29
- 附录三 口译实践原文与译文29-51
- 致谢51-52
- 攻读学位期间发表的学术论文52-53
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 ;江苏—中国纺织材料、丝绸化纤、家纺指数发布暨中国男装指数信息发布会[J];流行色;2013年10期
2 ;[J];;年期
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 记者 吴重生 通讯员 贾靖;浙江首次举办出版信息发布会[N];中国新闻出版报;2009年
2 通讯员 明儒君;我省重点行业2013年一季度运行特点及上半年预测预警信息发布会日前举办[N];河北经济日报;2013年
3 通讯员 王青阳 毛胜跃;一场信息发布会引资66亿[N];浙江日报;2006年
4 记者 胡昕;我市召开“二○○八衡水·妇女发展”论坛部署暨信息发布会[N];衡水日报;2008年
5 孟宪臣邋通讯员 祁小青;我市启动外经贸信息发布会制度[N];烟台日报;2008年
6 潘从宪邋祁小青;烟台市建立外经贸信息发布会制度[N];国际商报;2008年
7 省工经联(省经团联)副会长、秘书长 鲁俊芳;坚持创新探索 不断总结经验 努力把我省重点行业信息发布会提高到一个新水平[N];河北经济日报;2008年
8 记者 王春林;我市召开银企保合作信息发布会[N];四平日报;2008年
9 记者 尹长虹;我省首次举行农产品信息发布会[N];山西日报;2001年
10 记者 蒋凌;我市召开2009年第一季度食品药品安全信息发布会[N];兰州日报;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 朱胜男;2015第二届世界橡胶论坛暨信息发布会模拟交替传译实践报告[D];青岛科技大学;2016年
本文关键词:2015第二届世界橡胶论坛暨信息发布会模拟交替传译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。
,本文编号:381567
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/381567.html