2015移动金融国际峰会主题演讲汉英交替传译模拟实践报告
本文关键词:2015移动金融国际峰会主题演讲汉英交替传译模拟实践报告,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:本文以零壹财经研究总监李耀东在2015移动金融国际峰会上的主题演讲为模拟交替传译的材料,通过对模拟实践的分析,探讨解决互联网金融类演讲汉英口译难点问题及应对策略。本报告由五部分构成。引言部分说明写作目的及文章结构。第一章描述口译任务背景、任务特点并介绍译前准备、模拟交传过程。第二章分析本案汉英交替传译过程中的三大难点及其特征:(1)专业术语主要有专有名词,新兴词汇及行业术语;(2)数字口译,特点是年份与数字并举,倍数表达频繁;(3)信息记忆,大段行业信息加重记忆负担,影响口译质量。第三章阐释解决难点的应对策略:(1)模糊表达策略传递核心意义,保证沟通效果;(2)部分专有名词采用音译法,保留拼音形式;(3)充分准备有关数字的英文表达法,包括总数,倍数,上升或下降,模糊介词等;(4)利用清晰可辨的笔记辅助数字口译;(5)采用自上而下的信息记忆原则,把握主体,补充细节;(6)听辨时进行逻辑分析,将源语信息逻辑化以加强记忆。结论部分概述实践报告的研究成果,存在的不足及启示。
【关键词】:汉英交替传译 互联网金融类演讲 口译难点 解决策略
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
- 摘要4-5
- Abstract5-7
- Introduction7-9
- Chapter One Task Description and Simulated Process9-15
- 1.1 Task Description9-11
- 1.1.1 Task Background9-10
- 1.1.2 Task Characteristics10-11
- 1.2 Preparing Stage11-13
- 1.2.1 Information Collection11-12
- 1.2.2 Preparation of Vocabulary12-13
- 1.3 Implementation of Simulated Interpreting13-15
- Chapter Two Difficulties in Interpreting15-19
- 2.1 Terminology15-16
- 2.2 Figures16-17
- 2.3 Information Memorizing17-19
- Chapter Three Coping Strategies19-29
- 3.1 Terminology19-21
- 3.1.1 Fuzzy Interpretation19-20
- 3.1.2 Transliteration20-21
- 3.2 Figures21-24
- 3.2.1 Preparations for Numerical Expressions21-23
- 3.2.2 Note-taking23-24
- 3.3 Information Memorizing24-29
- 3.3.1 Top-down Processing24-26
- 3.3.2 Information Logicalization26-29
- Conclusion29-31
- References31-33
- 导师及作者简介33-35
- Appendix35-57
- Acknowledgements57
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 沈晓彤;论“模拟实践法”在初中英语课堂教学中的运用[J];基础教育外语教学研究;2000年Z1期
2 卢增伦;;商务英文陈述的技巧与模拟实践[J];青年文学家;2011年14期
3 莫欢珏;“模拟实践法”在初中英语教学中的运用[J];教学月刊(中学版);2004年03期
4 吴让军;;高校ERP模拟实践教学现状分析[J];剑南文学(经典教苑);2011年02期
5 ;[J];;年期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 王霞;;高校会计专业模拟实践教学模式研究——分散模式与综合模式的比较[A];第七届全国财务理论与实践研讨会论文集[C];2008年
2 郑宏宇;;我们需要全功能金融邮行[A];四川省通信学会一九九四年学术年会论文集[C];1994年
3 何忠杰;王永刚;张静;;公众急救科普培训模式探讨[A];中华医学会急诊医学分会第十三次全国急诊医学学术年会大会论文集[C];2010年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 张文彦邋康子龙 费春霖;税费模拟实践室成为岗位练兵舞台[N];中国税务报;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 陈雪松;“2014亚欧教育论坛专题研讨”英汉交传模拟实践报告[D];吉林华桥外国语学院;2015年
2 李吉;“百家讲坛彭林说礼”交传模拟实践报告[D];吉林华桥外国语学院;2015年
3 沈立柱;“翻译行业分析”讲座英汉交传模拟实践报告[D];吉林华桥外国语学院;2015年
4 徐静;“内需导向投资机会”访谈汉英交替传译模拟实践报告[D];吉林华桥外国语学院;2015年
5 王琦;“全市保增长促发展工作会议”汉英交传模拟实践报告[D];吉林华桥外国语学院;2015年
6 杨燕;“布雷特博士演讲”交传模拟实践报告[D];吉林华桥外国语学院;2015年
7 刘浪;英汉同声传译模拟实践中的停顿现象分析[D];黑龙江大学;2015年
8 刘含璐;“和平共处五项原则”纪念大会讲话的同传模拟实践报告[D];黑龙江大学;2015年
9 马碧岑;2016年李克强总理中外记者会模拟同传实践报告[D];外交学院;2016年
10 李达恒;苹果公司弗林特艺术中心发布会口译模拟实践报告[D];河南大学;2015年
本文关键词:2015移动金融国际峰会主题演讲汉英交替传译模拟实践报告,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:403510
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/403510.html