负面意义的汉语借词及话语权
本文关键词:负面意义的汉语借词及话语权
【摘要】:"Tuhao","dama"等越来越多的负面汉语词汇进入英语世界不利于中国灿烂文化的传播与弘扬。在英译带有负面意义的汉语词汇时,尽量找到英语中的对等词,让外国人知道,"土豪"等词语不是中国的专利;对于具有正能量的汉语词汇,可以通过适当的译介方法,来维护话语权,提高中国文化软实力。
【作者单位】: 山东师范大学;首都经济贸易大学;
【关键词】: 汉语借词 负面意义 话语权 文化软实力
【基金】:山东省社会科学规划项目“中国当代翻译家生态研究”(项目编号:12CWJJ20)阶段性成果 国家社科基金项目“莎士比亚戏剧汉译批评史”(项目编号:15BWW048)的阶段性成果
【分类号】:H315.9
【正文快照】: [2]李红梅.文化误译与翻译教学中跨文化意识的培养[J].齐齐哈尔大学学报,2012(12):157-158.[3]刘和平.口译理论研究成果与趋势浅析[J].中国翻译,2005(4):51-54.[4]苏广才,李双娟.论大学英语翻译教学中跨文化意识的培养[J].上海翻译,2014(4):52-54.[5]Bond,M.H.Beyond the Chin
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 曾泰元;章忠建;;谈汉语文化特色词英译的方向——以《韦氏第三版新国际英语词典》的汉语外来词为例[J];辞书研究;2009年05期
2 王宏远;杨瑛;;近30年来英语借词对汉语的影响[J];山东外语教学;2006年06期
3 黄焰结;从silk(888)到taikonaut(2003)——英语中汉语借词的社会文化研究[J];天津外国语学院学报;2005年04期
4 曹山柯;近年我国的本土意识与后殖民主义研究[J];学术研究;2005年07期
5 李小飞;从英汉互借词看中外文化渗透[J];山东外语教学;2004年01期
6 杨俊蕾;文化全球化中的民族话语权[J];天津社会科学;2002年03期
7 丰林;后殖民主义及其在中国的反响[J];外国文学;1998年01期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张彩霞;朱安博;;负面意义的汉语借词及话语权[J];上海翻译;2016年03期
2 张博;;汉语中英语借词词义发展的认知阐释[J];大学英语(学术版);2014年02期
3 成冠谕;;对比新时期葡汉外来词的特点及其规范[J];语文学刊;2014年14期
4 蔡尚芝;;语汇的出口、进口与转进口——论英语中汉语借词及其对ESL教学的影响[J];毕节学院学报;2014年07期
5 刘哲;;现代汉语中字母借词的认知构建模式分析[J];长春理工大学学报(社会科学版);2014年06期
6 周婧;;英语中汉语借词的因素分析[J];海外英语;2014年07期
7 田星;;摆渡者的声音——对海外华人学者中国电影研究的一种思考[J];电影新作;2014年01期
8 蔡禹龙;顾s,
本文编号:527016
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/527016.html