当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《中国神话》中译英翻译实践报告

发布时间:2017-07-15 21:04

  本文关键词:《中国神话》中译英翻译实践报告


  更多相关文章: 中国神话 文化翻译观 中国神话英译


【摘要】:本次翻译实践项目的材料选自《中国神话》一书中的部分章节,原文本由若干中国传统神话故事组合而成。众所周知,神话,作为人最重要的人类文化成果之一,体现了先人对于自然和社会的探索和理解,其研究对当代的历史文化研究,文学创作以及文化多样性的保护都有着极为重要的意义。虽然诸如希腊罗马神话等西方神话对于国人并不陌生,但作为中国传统文化精髓之一的中国神话,却在西方鲜为人知。纵观市面上已有的一些中国神话译本,也由于文化差异的原因,并未在西方广为流传。显然这样的情形不仅限制了外国读者了解中国文化,也不利于维护全球文化的多样性。鉴于目前《中国神话》英文版本较少,作者尝试翻译了该书的节选,并且通过论述呈现了翻译过程以及翻译中所选用的技巧与方法。在本报告中,通过列举具体案例,作者从文化翻译观的角度出发,分析和讨论了翻译方法与技巧,文末,作者对本次翻译实践做出了总结,提出了可能改进的建议。本报告包括了对本次项目的背景的介绍,包括译前准备、翻译过程在内的翻译过程的呈现,翻译指导理论以及翻译中的技巧和方法的分析。通过详细的分析,作者发现了在中国神话中饱含文化信息的词语需要从文化角度上仔细考量,并且采用适当的翻译技巧和策略。在本报告中,作者文化翻译观这一指导理论来处理富有文化特色的词句,旨在尽可能的表达中国神话中的文化信息,并对填补中国神话在英译中出现的文化空缺做出一定程度的努力。
【关键词】:中国神话 文化翻译观 中国神话英译
【学位授予单位】:西南科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
  • Abstract6-7
  • 摘要7-10
  • Chapter I Introduction10-13
  • 1.1 Task Introduction10
  • 1.2 Introduction to Chinese Myths10-11
  • 1.3 The Motivation and Objective for the Translation Project11-12
  • 1.4 The Significance of the Project12-13
  • Chapter II Process of the Translation Project13-17
  • 2.1 Preparation before Translation13-15
  • 2.1.1 Review of the Original text and Collecting Information13-14
  • 2.1.2 Translation Tools14-15
  • 2.2 The Stages of Translation Process15
  • 2.3 Choosing the Translation Cases15-17
  • Chapter III Guiding Theory for the Project17-22
  • 3.1 Introduction of Cultural Translation17-18
  • 3.2 Applying Cultural Approach to the Translation of Chinese Myths18-22
  • 3.2.1 Translation of the names of gods or goddesses18-20
  • 3.2.2 Translation of Chinese Cultural Words20-22
  • Chapter IV Translation Skills and Methods for the project22-31
  • 4.1 Words Translation22-27
  • 4.1.1 Intratextual Note23-24
  • 4.1.2 Footnote24-26
  • 4.1.3 Amplification26-27
  • 4.2 Sentences Translation27-31
  • 4.2.1 Combination27-28
  • 4.2.2 Conversion28-31
  • Chapter V Conclusion31-33
  • 5.1 Summary31
  • 5.2 Problems and Possible Improvements31-32
  • 5.3 Suggestions32-33
  • Acknowledgements33-34
  • Bibliography34-35
  • Appendix35-62


本文编号:545721

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/545721.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户70645***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com