语言美学视角下电影字幕音韵修辞的翻译分析——以《闻香识女人》为例
发布时间:2017-07-28 10:16
本文关键词:语言美学视角下电影字幕音韵修辞的翻译分析——以《闻香识女人》为例
【摘要】:语言美学作为一门具有实用性质的学科,从人的感受出发,反观语言的美学特征。电影字幕中存在大量的音韵修辞格,而由于汉语与英语属于两种不同的语系,英语中音韵修辞格强烈的乐感及其美感难以对等地翻译成汉语,因此需要采取一些特殊的翻译策略。在具体的翻译中,我们可以采用首尾字重复译法、叠字译法、押尾韵译法,以及四字格译法、对偶译法、排比译法,从语音及结构两个角度,弥补音韵修辞格在翻译中的缺失。
【作者单位】: 广东第二师范学院英语系;
【关键词】: 语言美学 电影字幕 音韵 修辞 翻译
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 一、引言(一)语言美学与音韵修辞翻译语言从诞生之日起就承载着人们对于审美的体验。人类在建构语言之时,早已把自己的审美观念灌注其中。语言美学亦称修辞学,是以语言为审美对象的科学,不仅追求语言结构的形式美,还十分重视形式与内容的和谐统一[1]。语言美学作为语言学与美,
本文编号:583548
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/583548.html