刘若愚译诗思想对古典汉诗英译的启示
本文关键词:刘若愚译诗思想对古典汉诗英译的启示
【摘要】:刘若愚是著名美籍华裔学者,他英译的中国古诗在西方产生了重大影响。文章从意义优先,兼顾风格,使用"破格"法翻译古诗中的意象、典故等,翻译时仔细考证、字斟句酌三方面阐述刘若愚的译诗思想,旨在说明其思想对中华文化"走出去"乃至"融进去"具有一定的借鉴意义。
【作者单位】: 浙江师范大学外国语学院;
【关键词】: 中国古诗 刘若愚 古诗英译
【分类号】:I046;H315.9
【正文快照】: 一、引言刘若愚(James J.Y.Liu)(1926-1986)是已故斯坦福大学教授,著名美籍华裔学者。斯坦福大学曾这样评价他:“他是学者、诗人、翻译家。他以非凡的勇气和事业进取心著称,他的分析方法和组织方法都是划时代的。”[1]他翻译了大量中国古典诗歌,其译诗在西方产生了重大影响。
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 车文丽;;刘若愚“以西释中”的得失[J];中国中外文艺理论学会年刊;2010年00期
2 徐宝锋;;刘若愚对“再现”理论的借鉴和转化[J];武陵学刊;2012年04期
3 杨乃乔;;刘若愚及在美国学界崛起的华裔比较诗学研究族群[J];文史知识;2009年02期
4 詹杭伦;;论刘若愚“中国诗观”的修正与运用[J];北京化工大学学报(社会科学版);2005年04期
5 黄立;;跨文化视野中的刘若愚词学理论研究[J];西南民族大学学报(人文社科版);2009年09期
6 纪燕;;浅谈刘若愚跨文化诗学思想研究的现实意义[J];美与时代(下);2010年07期
7 周;美国刘若愚教授逝世[J];外国文学;1986年07期
8 蒋童;钟厚涛;;话语抵抗与理论构建——刘若愚中国古代文论的英语翻译研究[J];文艺理论研究;2009年05期
9 吴涛;;追忆美国汉学名家刘若愚教授[J];北方文学(下半月);2012年06期
10 周领顺;J.刘若愚汉诗英译译论述要[J];河南大学学报(社会科学版);1998年06期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 车文丽;;刘若愚“以西释中”的得失[A];中国中外文艺理论学会年刊(2010年卷)——文学理论前沿问题研究[C];2010年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 纪燕;刘若愚跨文化诗学思想研究[D];山东大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前3条
1 王薇;朝向一个理论的综合——刘若愚诗学批评[D];华东师范大学;2010年
2 邱霞;刘若愚的诗学研究[D];四川大学;2003年
3 纪君;刘若愚《中国文学理论》古文论术语译介研究[D];华侨大学;2014年
,本文编号:625651
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/625651.html