《中国:脆弱的超级大国》翻译实践报告
本文关键词:《中国:脆弱的超级大国》翻译实践报告
【摘要】:选择翻译《中国:脆弱的超级大国》一书,是因为中国崛起可能是二十一世纪国际政治中最重大的事件,同所有大国崛起一样,中国在这飞速发展的过程中遇到了很多机遇与挑战,而中国特色的和平崛起将何去何从直接关系着世界和平。因此,打开中国政治的“黑匣子”,了解中国领导人的忧虑,让常年盘踞世界第一的美国与冉冉上升的新星互相理解和平相处,对全世界人民都至关重要。作者谢淑丽,不仅是位中国通还曾是美国国务院副助卿,她运用生动的语言,旁征博引,另辟蹊径,从领导人的眼光看中国的政治决策,虽有偏颇之处,但依旧带来了新启发。由于此书的风格特点,翻译实践中主要遇到了译者角色混乱的问题,以及回译、长难句等翻译方面的问题。在译者角色论和严复三原则理论的启发下,具体问题具体分析,总结了积极角色论,并提出了回译问题与“信”,长难句问题与“达”,风格问题与“雅”。不仅创造性地解决了当下的翻译问题,也对同类文本的英译汉具有一定的参考价值。
【关键词】:译者角色论 严复三原则 回译
【学位授予单位】:新疆师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
- 中文摘要3-4
- Abstract4-6
- 1 翻译缘起6-8
- 2 任务描述8-11
- 2.1 翻译作品介绍8-9
- 2.1.1 侧面了解8
- 2.1.2 正面了解8-9
- 2.2 翻译实践报告介绍9-11
- 2.2.1 翻译过程9-10
- 2.2.2 翻译实践报告的构思10-11
- 3 翻译理论基础11-14
- 3.1 译者角色论11-12
- 3.2 翻译三原则12-14
- 4 翻译实践案例分析14-23
- 4.1 译者的角色混乱与积极角色论14-16
- 4.2 翻译三原则的具体运用16-23
- 4.2.1 回译问题与“信”16-18
- 4.2.2 长难句问题与“达”18-21
- 4.2.3 风格问题与“雅”21-23
- 5 结语23-25
- 参考文献25-27
- 致谢27-28
- 附录28-66
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张芳;;回译研究综述:回顾、现状与展望[J];江苏外语教学研究;2013年01期
2 王平;外国专名的汉译和回译[J];成都大学学报(社会科学版);2000年02期
3 朱徽;回译的困惑[J];读书;2003年11期
4 王建国;回译与翻译研究、英汉对比研究之间的关系[J];外语学刊;2005年04期
5 尚绮;;汉译英教学中的回译[J];湖北教育学院学报;2007年07期
6 顾玉萍;;论回译在翻译教学中的应用[J];太原理工大学学报(社会科学版);2008年01期
7 张碧云;;从张籍《节妇吟》的三个英译本及其回译看古诗翻译[J];延安职业技术学院学报;2011年03期
8 潘月明;郭秀芝;;高校译名回译难 春风难度“大学”关——以国内理工大学校名英译为例[J];中国科技翻译;2012年02期
9 梁志芳;;“文化回译”研究——以赛珍珠中国题材小说《大地》的中译为例[J];民族翻译;2013年01期
10 周弘;;从“水货”一词的英译看回译的策略及意义[J];哈尔滨职业技术学院学报;2013年05期
中国重要会议论文全文数据库 前4条
1 陶泽慧;;回译的评估应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
2 潘月明;郭秀芝;;高校译名“回译”难 春风难度“大学”关——以国内“理工大学”校名英文翻译为例[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
3 刘倩;;力求唯真求实——浅谈翻译中的“还原”问题回译[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
4 苗立强;;英语学习中的一朵奇葩——回译[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前2条
1 杨静 新疆大学外国语学院;回译:追根溯源的文化活动[N];中国社会科学报;2012年
2 陈金生;谭正璧先生谈“回译”[N];文学报;2013年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 王正良;回译研究[D];上海外国语大学;2006年
2 江慧敏;京华旧事,,译坛烟云[D];南开大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 马苏妮;《司马迁:中国伟大的历史学家》第五章英汉翻译报告[D];云南师范大学;2015年
2 金凌菲;《中国:脆弱的超级大国》翻译实践报告[D];新疆师范大学;2016年
3 侯梅;回译在大学英语翻译教学中的应用[D];山东师范大学;2013年
4 吴倩;《论中国》(节译)的文化回译研究[D];山东师范大学;2013年
5 刘艳娜;试分析回译在翻译教学中的应用[D];华东师范大学;2013年
6 胡力;不同文体“英—汉—英”回译过程中意义缺失研究[D];浙江大学;2013年
7 郑尚昆;《Китайцы:особенности нацнональной псиХологии》一书中的回译原则和方法探究[D];黑龙江大学;2014年
8 杨晶;论中国题材英文文学作品中的回译[D];华中师范大学;2012年
9 许可;回译的翻译策略[D];山西大学;2013年
10 邓江丽;回译助你译更佳[D];南昌大学;2013年
本文编号:709808
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/709808.html