浅谈外宣翻译中译者素质要求与培养
本文关键词:浅谈外宣翻译中译者素质要求与培养
【摘要】:作为吉林省教育厅"十二五"社科研究项目《吉林省非物质文化遗产外宣翻译研究》的成员,笔者进行了大量的翻译实践和理论研究,由此对外宣译者的素质要求与培养有了若干思考。本文将从语言、文化、专业知识及工作态度四个方面剖析外宣翻译中译者应具备的素质及重要性。
【作者单位】: 吉林华桥外国语学院;
【关键词】: 外宣翻译 译者 语言 文化
【基金】:吉林省教育“十二五”社科研究项目《吉林省非物质文化遗产外宣翻译研究》的阶段性成果
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 外宣即对外宣传;外宣翻译也就是以翻译对外以突显紧密的结构和各种逻辑关系。是以,在外宣英宣传材料为基本内容的翻译实践活动。在我国,外译过程中,译者应当充分考虑到英汉两种语言的句法宣翻译主要是将中文译成英文,或者其他外文,以差异,可以采用对源语句子进行“重新整合结
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 黄友义;坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J];中国翻译;2004年06期
2 刘雅峰;;译有所为,译者何为?——文化全球化背景下外宣翻译及其译者研究[J];山西师大学报(社会科学版);2008年03期
3 辛莹;;我国外宣翻译存在的不足及其成因分析[J];科教文汇(下旬刊);2009年05期
4 李崇月;张健;;试谈“外宣翻译”的翻译[J];江苏大学学报(社会科学版);2009年05期
5 胡芳毅;贾文波;;外宣翻译:意识形态操纵下的改写[J];上海翻译;2010年01期
6 李莹;;浅谈全球化背景下外宣翻译者的基本素质[J];江苏外语教学研究;2010年01期
7 宋剑祥;王艳;;经济全球化背景下我国外宣翻译面临的挑战[J];昆明冶金高等专科学校学报;2010年02期
8 涂红芹;;试述我国外宣翻译存在的不足及其成因分析[J];中国校外教育;2010年S1期
9 宋秀芝;甄桂英;;外宣翻译误译缘由的探讨[J];北方经贸;2010年09期
10 朱荣兰;吴红英;;简介类外宣翻译应遵循的原则[J];现代交际;2010年09期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 熊欣;;外宣翻译中的实、表研究[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
2 王钟锐;;河北省特色民俗文化外宣翻译策略研究[A];第七届河北省社会科学学术年会论文专辑[C];2012年
3 方宏亮;;文化话语权与汉英外宣翻译中原文差异性保留[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 孟国庆(致公);外宣翻译工作更重要[N];联合时报;2009年
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 刘雅峰;译者的适应与选择:外宣翻译过程研究[D];上海外国语大学;2009年
2 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
3 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 黄春;中国和平崛起背景下的政论外宣翻译[D];福建师范大学;2015年
2 吴琨琨;东营市农高区招商外宣文本翻译实践报告[D];哈尔滨理工大学;2015年
3 王莹莹;接受美学理论视角下的企业外宣翻译研究[D];西北师范大学;2015年
4 宋伟娜;报刊外宣翻译原则探究[D];河北大学;2007年
5 姜晓磊;外宣翻译的问题、原因及对策[D];沈阳师范大学;2011年
6 包晨;汉英外宣翻译:问题及对策[D];上海外国语大学;2007年
7 范林夏;外宣翻译策略研究[D];沈阳师范大学;2013年
8 董文思;传播学视域下的外宣翻译[D];长江大学;2013年
9 刘同芳;湖南大学外宣翻译实践报告[D];湖南大学;2013年
10 王佩;建构主义翻译学视角下的外宣翻译[D];华中师范大学;2014年
,本文编号:742521
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/742521.html