目的论视角下景区公示语汉英翻译
本文关键词:目的论视角下景区公示语汉英翻译
【摘要】:随着越来越多的外国友人来到中国旅游,中英旅游标示语在给外国游客带来方便方面起着越来越重要的作用。旅游公示语成为人们对外界展示文化水平的一扇窗口,是外国友人深入了解和认识中国的桥梁。由于中西方文化的差异,旅游公示语的翻译有着重要的意义。本文立足于功能主义研究旅游公示语的翻译。每一个行动都有目的,Skopos的目的论是功能主义翻译的重要策略。决定翻译目的重要的因素是预期交流的受众—语言目标的接受者。因此旅游公示语的翻译必须充分考虑到它的受众。随着人们对旅游公示语重视程度的不断提高,各个旅游景点的公示语汉英翻译水平逐渐提高,无论是静态的公示语、动态的公示语、限制性的公示语、指示性的公示语等等,都能从人本主义出发进行研究设计和翻译。本文通过对各地旅游公示语的收集、整理、总结归纳,结合目的论的理论框架和功能主义的翻译理论给出了旅游公示语汉英翻译的策略和意见建议。重点阐述了借译、直译、增删和重译等汉英翻译策略,并建设性地提出了公示语翻译要尽量使用礼貌用语的意见和建议。最后,文章给出了建立一个旅游公示语翻译语料库的建议和示例。本文的侧重点在于从功能主义理论着手研究翻译的策略,充分地考虑了翻译的受众这一关键因素。本文的基本思路是总结经验,发现问题,分析问题,解决问题,并提出如何避免类似问题发生的方法。就目前而言,旅游公示语的翻译还不够完美,需要我们进一步去关注和改进,只有旅游公示语取得了长足的进展才能说我们的翻译是成功的。
【关键词】:公示语 汉英翻译 翻译策略
【学位授予单位】:吉林财经大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
- Abstract4-5
- 摘要5-8
- Chapter One Introduction8-11
- 1.1 Research Background8-9
- 1.2 Research Significance and Objectives9-10
- 1.3 Thesis Structure10-11
- Chapter Two Literature Review11-16
- 2.1 The Development of Skopos Theory11-12
- 2.1.1 Definition11
- 2.1.2 Development11-12
- 2.2 Three Rules in Skopos Theory12-13
- 2.2.1 Skopos Rule12-13
- 2.2.2 Coherence Rule13
- 2.2.3 Fidelity Rule13
- 2.3 Function Plus Loyalty13-14
- 2.4 The Application of Skopos Theory in Tourism Translation14-16
- Chapter Three Tourism Signs Translation16-25
- 3.1 The Functions of Tourism Signs Translation16-20
- 3.1.1 Directing16-17
- 3.1.2 Prompting17-18
- 3.1.3 Restricting18-19
- 3.1.4 Compelling19-20
- 3.1.5 Calling20
- 3.2 Translation Errors20-25
- 3.2.1 Different Translations on the Same Sign20-21
- 3.2.2 Pragmatics Translation Errors21-22
- 3.2.3 Cultural Translation Errors22-23
- 3.2.4 Rigid Translation23-24
- 3.2.5 Improper Structure24-25
- Chapter Four Strategies and Suggestions for Tourism Signs Translation25-39
- 4.1Translation Strategies25-36
- 4.1.1 Borrowing26-28
- 4.1.2 Transliteration28-30
- 4.1.3 Addition30-32
- 4.1.4 Omission32-34
- 4.1.5 Reversion34-35
- 4.1.6 Rewriting35-36
- 4.2 Suggestions36-39
- 4.2.1 Paying More Attention to the Target Readers36
- 4.2.2 Translating with the Polite Words36-37
- 4.2.3 Setting up a Corpus of Tourism Signs37-39
- Chapter Five Conclusion39-41
- 5.1 Summary39
- 5.2 Findings and Limitations39-40
- 5.3 Suggestions for the Future Research40-41
- Bibliography41-43
- Acknowledgements43
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨全红;;也谈汉英公示语的翻译[J];中国翻译;2005年06期
2 ;公示语集锦之一——2005年夏英国伦敦实地采集[J];中国翻译;2006年02期
3 左樱;;谈汉英公示语的翻译[J];宜宾学院学报;2006年04期
4 焦蕾;;浅议公示语的英译[J];开封教育学院学报;2006年03期
5 蔡青;;商业场所公示语的特点及翻译[J];商场现代化;2006年36期
6 谭艳阳;李杨源;;试论公示语的汉译英[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2007年04期
7 王白涛;唐静文;;改进公示语翻泽现状之策略[J];电影文学;2007年08期
8 邱桂萍;;公示语的英汉翻译[J];科技信息(学术研究);2007年05期
9 杨蕾;;浅析公示语的中英误译及思考[J];科技信息(学术研究);2007年19期
10 杨国民;;“异化”、“归化”与旅游景点翻译规范化策略——从广州白云山风景区公示语英译说起[J];北京理工大学学报(社会科学版);2007年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 李莲花;;赣州市公示语英译造成的功能扭曲及其改善措施[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
2 周朝宋;;旅游景区公示语英译错误分析[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年
3 邓利娟;吴叔尉;;海口公示语英译现状调查及对策[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年
4 张海川;吴叔尉;;海南三亚市区公示语英译浅析[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年
5 王佳玲;吴叔尉;;三亚市医疗卫生公示语英译现状调研[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年
6 吴桃英;吴叔尉;;浅析琼海市公示语英译现状及规范策略[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年
7 王博;;浅析公示语误译[A];语言·翻译·翻译教学[C];2008年
8 吴艳芳;;目的论视角下恩施自治州公示语的英译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
9 臧国宝;张小波;;“翻译文化观”与“目的论”观照下公示语翻译构想——以雷州半岛公示语为例[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
10 宋长来;;浅谈旅游公示语的英译研究及其对策[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 顾俊玲 黑龙江大学俄语语言文学与文化研究中心;牌匾公示语误译探查[N];中国社会科学报;2012年
2 上海外国语大学高级翻译学院特聘教授 姚锦清;公示语英译须通俗简洁明确[N];中国教育报;2014年
3 高峰 吉林师范大学外语学院;论公共场所英文公示语准确翻译的意义[N];吉林日报;2014年
4 李雪林;我国翻译人才缺口达六成[N];文汇报;2007年
5 齐继战 记者 王梅;让“无声导游”传递准确信息[N];中国质量报;2011年
6 记者海映雯;专家建议规范全州公共场所英语公示语[N];昌吉日报;2009年
7 本报记者 崔劲松;旅游景区,亟待组建一支外语翻译团队[N];光华时报;2011年
8 本报记者 李牧 见习记者 赵璀芝;贵阳:城市公示语英文翻译亟待规范[N];法制生活报;2008年
9 省政协委员、四川省旅游局市场促进处处长 周伦斌;推广标准中外文公示语 提升四川旅游国际形象[N];四川政协报;2014年
10 记者 朱玲 筱凌;大雁塔北广场到底有 多少个英文名[N];西安日报;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 刘伟;中国城市汉语公示语英译失误探析及其翻译研究[D];上海外国语大学;2008年
2 王凤林;公示语英译失误分析及其对策[D];青岛科技大学;2008年
3 闫君;从功能主义理论和跨文化交际视角看汉语公示语的英译[D];厦门大学;2008年
4 艾为珍;汉语公示语语用分析[D];广西师范大学;2008年
5 王秋磊;公示语英译问题及策略研究[D];长春工业大学;2012年
6 穆晓兰;太原市警示类公示语英译问题及对策研究[D];山西大学;2013年
7 梁林歆;公示语英译分类研究[D];福建师范大学;2013年
8 王娟;汉语公示语的维译技巧浅析[D];喀什师范学院;2013年
9 蒋翠;长沙医疗机构公示语英译现状调查及问题解决[D];湖南师范大学;2013年
10 王佳楠;[D];西安外国语大学;2015年
,本文编号:744153
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/744153.html