广告语的语言特征及翻译策略研究
本文关键词:广告语的语言特征及翻译策略研究
【摘要】:简要分析广告语翻译的含义以及研究广告语翻译的重要性,指出目前广告语翻译存在难以体现原广告语劝导消费的精髓、不能精准定位目标人群以及难以传达原广告语真实内涵等问题。阐述广告语翻译的语言特征,提出在广告语翻译时应注意运用直译、意译、音译、仿译、增译、省译以及创译等方法,使广告语译文忠实于原广告语的精髓,并充分体现原广告语的风貌。
【作者单位】: 常州刘国钧高等职业技术学校;
【关键词】: 广告语 语言特征 翻译策略
【分类号】:H315.9
【正文快照】: “广告”一词最初来源于拉丁文advertere,意思是注意、诱导、传播,后逐渐在英语中演变为advertise。广告语传递了商品或服务的形象,有利于促进人们消费。要想提高异国商品在当地的销售量,精准的广告语翻译十分重要。一、广告语翻译存在的问题(一)难以体现原广告语劝导消费的精
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 贾卫国;英汉店铺名称系统的语言特征与文化内涵[J];山东大学学报(哲学社会科学版);2003年03期
2 么文浩;;口译笔记的语言特征[J];山西煤炭管理干部学院学报;2011年03期
3 王雷鸣;;航运法律语言特征及翻译方法——以1972年国际海上避碰规则为研究范本[J];海外英语;2012年12期
4 秦荻辉;英美科技书籍序言的一般模式及语言特征[J];西安电子科技大学学报(社会科学版);2000年02期
5 蔡苏勤;;手机英文短信的语言特征[J];中国科技翻译;2006年04期
6 丁清梅;;英汉商铺名称的语言特征与文化内涵[J];科技信息(科学教研);2007年15期
7 彭露;;中英广告语言特征比较与翻译[J];华中师范大学研究生学报;2011年01期
8 朱玉富;;俄语术语的语言特征及其翻译[J];中国俄语教学;2013年01期
9 程依荣;;试论法国报刊的语言特征[J];法国研究;1983年01期
10 陈海澎;浅谈副语言特征对话语深层含义生成与理解的影响[J];浙江大学学报(社会科学版);1995年02期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 严魁;;广告英语的语言特征及翻译策略[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 黄都娜;中英童谣的语言特征与互译[D];湖南师范大学;2011年
2 王雷;从系统功能角度分析求职信的语言特征[D];苏州大学;2006年
3 余跃新;基于任务的写作类型、语言特征与二语写作质量[D];湖南大学;2007年
4 禹霏霏;英文合同的语言特征及翻译策略[D];辽宁大学;2013年
5 范玉贤;文学翻译中前景化语言特征的补偿研究[D];南京大学;2014年
6 周喜阳;英文硬新闻标题语言特征的实证研究[D];湘潭大学;2008年
7 苗青;英文合同语言特征及翻译[D];华东师范大学;2006年
8 赵敏;英文影片的语言特征及翻译[D];广西大学;2001年
9 石晓丽;侦探小说翻译中语言特征的再现[D];苏州大学;2013年
10 崔亚妮;基于语料库的《政府工作报告》英译本中一些语言特征的研究[D];天津科技大学;2011年
,本文编号:746214
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/746214.html