文化认知视角下古谚语文化翻译策略研究
本文关键词:文化认知视角下古谚语文化翻译策略研究
【摘要】:古谚语作为我国文化的重要组成部分,是民族人民智慧的结晶,不仅蕴含着深刻的哲理意义,还具有丰富的内涵及浓厚的民族色彩。以文化认知为视角研究古谚语的翻译,在简单介绍了文化认知相关理论的基础上,探究了古谚语翻译所采用的翻译策略——异化与归化策略。
【作者单位】: 山西管理职业学院;
【关键词】: 古谚语 文化认知 翻译策略 翻译方法
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 古谚语作为国家文化的重要组成部分,往往来源于民族的生产实践,具有深刻的文化内涵与浓厚的民族色彩,对于民族文化的交流与传播具有非常积极的作用。古谚语往往具备简洁性、凝练性、通俗性、生动性等基本特征,是民族人民对外界和自身生活认识的一种高度概括。不管是在形式上,
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王静希;;中西文化中动物的文化内涵及翻译方法——以龙、凤、蛇为例[J];海外英语;2014年09期
2 王敏;;文化对语言的影响及翻译策略[J];开封教育学院学报;2009年01期
3 王芳;;中英文中数目词“九”的文化内涵对比及翻译[J];长春理工大学学报(社会科学版);2009年02期
4 林红;;语言的模糊性与英汉翻译[J];重庆工学院学报(社会科学版);2007年05期
5 李利;刘颖;;商标和广告语的翻译[J];中国外资;2013年04期
6 安丽娜;乔洪亮;;预设及其翻译方法刍议[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2009年07期
7 王颖;;翻译方法及研究[J];现代交际;2011年05期
8 王丽华;浅谈中餐菜名的翻译[J];承德民族职业技术学院学报;2004年02期
9 李长栓;原文错误的识别与翻译方法[J];上海科技翻译;2004年02期
10 赵哠;;浅谈如何提高英译汉能力[J];辽宁行政学院学报;2007年08期
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 金美花;关于《温州人想的和你不一样》的汉朝翻译实践报告[D];延边大学;2015年
2 安艳;关于《统一与分裂:中国历史的启示》的汉韩翻译实践报告[D];延边大学;2015年
3 杨赛琳;维吾尔族人名文化及其翻译方法研究[D];新疆师范大学;2015年
4 王彦林;目的论视角下公共关系材料的翻译原则与策略[D];复旦大学;2014年
5 热汗古丽·合力力;汉语词的色彩意义及其维译研究[D];新疆大学;2015年
6 王爽;《贝加尔湖及周边地区旅游》文本汉译实践报告[D];哈尔滨师范大学;2015年
7 吴梦雨;《中国文化导读》第三十章汉英翻译实践报告[D];黑龙江大学;2015年
8 严治平;《西游记》维译本中妖怪名称的翻译分析[D];新疆师范大学;2016年
9 杨雪;浅谈食品商标的汉维语互译[D];新疆师范大学;2013年
10 陆广斌;韩中标题翻译方法研究[D];广西师范大学;2014年
,本文编号:766600
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/766600.html