中西茶文化的差异性对茶叶出口词义翻译的跨文化影响
发布时间:2017-09-06 11:13
本文关键词:中西茶文化的差异性对茶叶出口词义翻译的跨文化影响
【摘要】:由于中西国家的风土人情、文化背景不尽相同,所以中西国家各形成自己独具特色的茶文化。在西方茶文化中,尤以英国茶文化极具代表性。茶叶传入到英国后,必然会涉及到一些茶叶翻译问题,从这些茶叶翻译中,我们可以一探中英茶文化的差异性。
【作者单位】: 西安建筑科技大学文学院;
【关键词】: 中国茶文化 英国茶文化 茶叶翻译
【分类号】:H315.9;TS971
【正文快照】: 中过分重视直译,而忽视了英语人群的语言习惯和理解方式,完全按照中国人的思维进行翻译使翻译内容显得生硬无趣。此外,后三句均为名词短语式罗列,罗列成分过多导致整段文本显得零散,而以下一段的译文效果则优于上述译本:“Warm up the tea pot with hot waterthen fill 1/3 of,
本文编号:802790
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/802790.html