基于功能对等论的公示语翻译
本文关键词:基于功能对等论的公示语翻译
【摘要】:首先,阐释美国翻译理论家尤金·奈达(Eugene A.Nida)的功能对等理论;然后,从表达方式和语用功能两个方面探讨英汉公示语的差异;继而,通过译例分析,阐明公示语的文体特点;最后,总结英汉公示语的翻译要领。翻译公示语时,译者应依据功能对等理论,分析原语文本的风格和文体特征,灵活采用不同译法,以期产出简洁明了、准确地道、实现文本功能对等的译文。
【作者单位】: 天津商务职业学院;
【关键词】: 功能对等 公示语 翻译技能
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 公示语(public sign)是向特定人群传达特定信息、以达到某种特定交际目的的文体。其应用范围非常广泛,涉及到人们生活的各个方面,如街头路牌、广告牌、商店招牌、警示语、宣传语、公园景区提示语等。在我国,随着对外政治、经贸、文化交流活动不断深入,越来越多的公共场所使用
【相似文献】
中国重要会议论文全文数据库 前8条
1 闫君;;汉英公示语翻译[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
2 张晓阳;;当前汉英公示语翻译中的问题及其翻译策略[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
3 苏哲;;浅析旅游景点中公示语翻译存在的问题及对策[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年
4 马向磊;;浅析海南三亚市公示语翻译现状[A];翻译·跨文化旅游研究[C];2012年
5 侯林平;;对公示语翻译研究中几个问题的新思考[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
6 文李黠;;城市公示语翻译质量的提高和改善对广州市国际形象的意义研究——以广州亚运旅游消费服务指南为例[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
7 陈莉;;从翻译美学角度看公示语翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
8 王立松;;模因翻译论视阈下的天津滨海新区公示语翻译[A];科学发展·生态文明——天津市社会科学界第九届学术年会优秀论文集(上)[C];2013年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 兢辉;城市公示语翻译普查启动[N];无锡日报;2008年
2 华东师范大学外语学院副教授 林元彪;公示语翻译不能依赖软件[N];中国教育报;2014年
3 本报记者 郝日虹;重视研究公示语翻译的“生态环境”[N];中国社会科学报;2014年
4 本报记者 庄电一;不要让错谬的公示语翻译为城市和景点抹黑[N];光明日报;2014年
5 本报记者 邢兆远 李建斌;公示语翻译切勿忽视文化差异[N];光明日报;2014年
6 记者 刘欣;我省将规范公共场所公示语翻译[N];云南日报;2008年
7 乌昌旅游局局长 赵笑炜 昌吉学院科研处处长 贺继宗;昌吉州英语公示语翻译现状与对策研究[N];昌吉日报;2009年
8 市翻译协会正、副秘书长 熊雁鸣 蒋林平;完善公示语翻译是我市当务之急[N];张家界日报;2009年
9 河北建材职业技术学院 孙文学 尚志芹;旅游公示语翻译亟待规范[N];中国旅游报;2011年
10 记者 王茸;公示语翻译专家纠错常见英译名[N];南京日报;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 钱英英;[D];西安外国语大学;2015年
2 邓艳艳;德国功能翻译理论视角下的汉英公示语翻译研究[D];南昌航空大学;2015年
3 徐一萍;翻译规范理论视角下的旅游公示语翻译[D];中国海洋大学;2015年
4 叶玲;功能主义指导下的汉英公示语翻译错误及策略[D];上海外国语大学;2008年
5 宋绍波;公示语翻译与跨文化交际[D];山东大学;2008年
6 马晓昱;美国受众接受英译公示语翻译有效性的研究[D];吉林大学;2009年
7 施华萍;全球标准化环境下的公示语翻译研究[D];上海外国语大学;2009年
8 曲倩倩;跨文化视野下的公示语翻译[D];陕西师范大学;2007年
9 陈浩;汉英公示语翻译问题分析—问题与解决策略[D];东北财经大学;2007年
10 林丽凤;“接受美学”观照下的汉英公示语翻译[D];福建师范大学;2010年
,本文编号:923451
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/923451.html