《国家建设,身份与公民教育:跨文化视角》(介绍部分)翻译实践报告
本文关键词:《国家建设,身份与公民教育:跨文化视角》(介绍部分)翻译实践报告
【摘要】:本文是对约瑟夫·佐伊道,霍格尔·道恩,詹妮弗·劳伦斯·萨哈合著的《国家建设,身份与公民教育:跨文化视角》这本书介绍部分的内容所写的翻译实践报告。此次翻译实践中,笔者运用了汉斯·弗米尔的目的论,汉斯·弗米尔在目的论中提出了三大原则,即目的原则、连贯原则和忠诚原则。笔者以这三大原则为指导进行翻译实践,首先将原文译成读者所期望的形式,其次译文要符合语内连贯的标准,最后译文要忠于原文。以该理论为基础,笔者分别从词汇层面和句法层面对翻译实践进行总结。在词汇层面下,笔者主要从词汇搭配和一词多义的角度进行阐述。在句法层面,笔者在具体的案例分析过程中还阐述了所使用到的诸如顺译,倒译等具体的翻译方法。这篇翻译实践报告共五个部分。第一部分是任务描述,对该报告的项目背景和作品做了简要介绍。第二部分是任务过程,先是对文本进行了译前准备,其中包括文本阅读,工具及参考文献的准备,接着对翻译工作进行了安排。第三部分是理论框架,笔者主要运用了汉斯·弗米尔的目的论。第四部分是目的论在翻译实践中的应用。通过具体实例展示了笔者在翻译过程中使用到的翻译方法和技巧。最后一部分是翻译实践总结,主要包括翻译经验的总结和自我翻译反思。通过此次翻译实践,笔者收获良多。在翻译水平得到提高的同时,进一步掌握了阅读原文、查找资料、词法句法分析的技巧。
【关键词】:跨文化视角 目的论 翻译方法
【学位授予单位】:新疆师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
- 摘要3-4
- Abstract4-6
- 第一章 翻译缘起6-9
- 1.1 项目任务及项目背景6
- 1.2 作品简介6-7
- 1.3 作品语言特点及难点7-9
- 第二章 翻译过程9-11
- 2.1 译前准备9
- 2.1.1 文本阅读9
- 2.1.2 工具及参考文献的准备9
- 2.2 翻译工作安排9-11
- 第三章 翻译理论框架11-14
- 3.1 汉斯·弗米尔的目的论11
- 3.2 目的论的三大原则11-14
- 第四章 目的论在翻译实践中的应用14-24
- 4.1 词汇层面的翻译14-17
- 4.1.1 词汇搭配14-15
- 4.1.2 一词多义15-16
- 4.1.3 省词译法16-17
- 4.1.4 增词译法17
- 4.2 句法层面的翻译17-24
- 4.2.1 顺译18-19
- 4.2.2 倒译19
- 4.2.3 换序译法19-21
- 4.2.4 直译法21-22
- 4.2.5 意译法22-24
- 第五章 实践总结24-25
- 5.1 翻译经验24
- 5.2 翻译反思24-25
- 致谢25-26
- 参考文献26-27
- 附录27-51
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 石蕊;;跨文化视角下“零翻译”在流行语翻译中的优化应用[J];甘肃联合大学学报(社会科学版);2010年05期
2 唐卫华;;跨文化视角下的品牌翻译[J];长沙大学学报;2010年06期
3 章涛敏;;从跨文化视角看英汉词语的翻译[J];科技信息;2012年32期
4 王昆;冯静;;跨文化视角下高校简介中文化因素的翻译策略[J];边疆经济与文化;2013年06期
5 张露萍;;浅析英语翻译中跨文化视角翻译技巧[J];中国外资;2013年22期
6 郑卓;郭坤荣;;跨文化视角下冀菜菜名英译的原则及方法——以直隶官府菜为例[J];读书文摘;2014年08期
7 薛敬敬;邓世平;;跨文化视角下的中餐菜名翻译[J];文教资料;2010年15期
8 谭海燕;王雷;;跨文化视角下的旅游景点翻译[J];作家;2010年12期
9 汪平;李延林;;从跨文化视角看英汉动物习语喻义的传达[J];保险职业学院学报;2007年03期
10 陈竞;;作为理解而非认同的文化:跨文化视角[J];思想战线;2008年01期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 冯羽;;林语堂研究的跨文化视角——兼论中国知识分子的“信仰之旅”[A];2007年江苏省哲学社会科学界学术大会论文集(上)[C];2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 林正奇;中德商务谈判文化差异案例的跨文化视角分析[D];华东理工大学;2016年
2 张金玲;《国家建设,身份与公民教育:跨文化视角》(介绍部分)翻译实践报告[D];新疆师范大学;2016年
3 黄君君;跨文化视角下的中文菜名英译研究[D];湖南师范大学;2013年
4 杨晶;从跨文化视角看翻译[D];厦门大学;2006年
5 肖爱萍;跨文化视角中中英颜色词的对比与翻译[D];上海外国语大学;2008年
6 郁欣;从跨文化视角看外宣材料的英译[D];上海外国语大学;2008年
7 陈熙;跨文化视角下中美家庭教育比较研究[D];成都理工大学;2014年
8 胡荣慧;英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧[D];中央民族大学;2012年
9 贺娟;从跨文化视角论商务口译中的文化差异及其策略[D];中南大学;2010年
10 邵梦远;跨文化视角下的中英文幽默语[D];上海师范大学;2012年
,本文编号:971646
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/971646.html