当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

跨文化交际视角下中文旅游文本翻译的不可译性浅谈

发布时间:2017-10-06 19:17

  本文关键词:跨文化交际视角下中文旅游文本翻译的不可译性浅谈


  更多相关文章: 跨文化 旅游文本 不可译性 对策


【摘要】:随着社会经济快速发展,我国旅游业迸发了新的生机与活力,吸引了大批量的国外旅游者。但是与此同时,旅游文化的不规范也使得我国旅游文化素质低下,很多国外旅游者安全因素受损。本文中,笔者首先阐述了旅游文本的特点和功能,进而从不同层面分析了旅游文本的文化不可译性成因,最终提出了解决旅游文本文化不可译性的可行性对策,具有较强的理论意义和实际价值。
【作者单位】: 延安大学西安创新学院;西安理工大学;
【关键词】跨文化 旅游文本 不可译性 对策
【基金】:延安大学西安创新学院大学英语精品课(项目编号:JP1208)。 主持人:卫娜,参与者:孙瑞,张荣,李少林,孙静,仵宁
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 前言:各国之间语言不通,但是文化作为人类共性的语言,即使是不同国度、不同民族的人都能对其有所理解,随着全球化经济发展,各国之间文化交融越发频繁,不同语言反映了不同的文化,语言差异使得文化传播和表达过程也存在差异,同时也造成了一定的沟通信息不对称。通过翻译,各种文

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 徐春霞,李延林;试论英汉翻译中的不可译性[J];零陵学院学报;2003年02期

2 孙凤芹;;可译性与不可译性的认知阐释[J];山东教育学院学报;2007年02期

3 蔡其伦;;英汉互译中的不可译性及其有效性应对策略[J];河北工业大学成人教育学院学报;2008年01期

4 王捷;;翻译中不可译性问题研究[J];华东理工大学学报(社会科学版);2008年01期

5 庞焱;;可译性和不可译性——以日汉互译为例[J];外语研究;2009年02期

6 史彩霞;焦玉彦;;文化差异导致的英汉翻译中相对不可译性及其补偿办法[J];科教文汇(下旬刊);2009年06期

7 陈茜;;从文化沟通看不可译性向可译性转化[J];浙江理工大学学报;2009年06期

8 张文星;;文化不可译性的处理策略[J];湖北第二师范学院学报;2009年11期

9 邓莉;;试论英汉互译中语言和文化的不可译性[J];职业时空;2010年01期

10 苏进德;;从文化差异视角看翻译的不可译性[J];科技信息;2010年24期

中国重要会议论文全文数据库 前3条

1 倪灵运;;浅谈文字游戏与语言的不可译性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

2 杨志鸿;;论不可译的文化现象及相关理论[A];福建师大福清分校第十二届科学论文研讨会专辑论文集[C];2004年

3 刘淑娟;;浅谈翻译中的注释[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 王光达;试论口译中的不可译性[D];吉林大学;2013年

2 黄yN杰;文博翻译陈列介绍词的不可译性[D];上海外国语大学;2014年

3 雷蕾;论俳句的不可译性[D];沈阳师范大学;2011年

4 杨鹏;从知识进化论的角度探索不可译性[D];福建师范大学;2006年

5 余意梦婷;论语言文化的不可译性及其转化策略[D];广西师范大学;2008年

6 王丽君;中文菜名的不可译性研究[D];吉林大学;2008年

7 田原;从日中文化角度看不可译性[D];南京农业大学;2008年

8 张辉;论汉语中部分熟语的不可译性[D];吉林大学;2008年

9 朱琳菲;从红楼梦两个英译本看中英翻译的不可译性[D];西安电子科技大学;2009年

10 陈壮志;文化解读视角下文化现象的可译性和不可译性[D];吉林大学;2015年



本文编号:984552

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/984552.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户3b286***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com