当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

浅析英语信息型文本特点与翻译策略

发布时间:2017-10-08 05:28

  本文关键词:浅析英语信息型文本特点与翻译策略


  更多相关文章: 信息型文本 社科类翻译 翻译原则 翻译策略


【摘要】:本文选取《社会科学与政策挑战:民主、价值观与能力》(Social Science and Policy Challenges:Democracy,Values and Capacities)一书中第三、四章作为翻译文本,该选材作为信息类文本,主要功能是传递信息,强调内容的真实性、准确性和可读性。本文作者尝试以这两章内容作为翻译素材,以这两章的翻译过程为研究对象,通过总结信息型文本的特点,结合所选取的社科类文本的语言特点,来探讨翻译信息型文本所采用的具体翻译原则与策略。
【关键词】:信息型文本 社科类翻译 翻译原则 翻译策略
【学位授予单位】:兰州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9
【目录】:
  • 摘要3-4
  • Abstract4-7
  • 引言7-9
  • 翻译任务描述7
  • 翻译述评侧重点7-8
  • 论文基本结构8-9
  • 第一章 翻译原则与过程9-14
  • 1.1 引言9
  • 1.2 信息型文本9-11
  • 1.2.1 信息型文本的定义与特征9
  • 1.2.2 信息型文本与表达型和呼唤型文本的区别9-10
  • 1.2.3 信息型文本的翻译原则10-11
  • 1.3 原文文本语言特点11-13
  • 1.4 目标文本语言定位13
  • 1.5 小结13-14
  • 第二章 翻译案例分析14-26
  • 2.1 引言14
  • 2.2 词汇的翻译14-17
  • 2.2.1 专业词汇的直译14-15
  • 2.2.2 根据语境确定词义15-17
  • 2.3 长句的翻译17-25
  • 2.3.1 顺译法17-19
  • 2.3.2 倒译法19-21
  • 2.3.3 分译法21
  • 2.3.4 重组法21-25
  • 2.4 小结25-26
  • 结论26-28
  • 收获与发现26
  • 问题与不足26-28
  • 参考文献28-29
  • 附录一 英文原文29-54
  • 附录二 中文译文54-72
  • 在学期间研究成果72-73
  • 致谢73

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前3条

1 杜金榜;罗红秀;;信息型法律语料库及其在法律语篇分析中的作用[J];云梦学刊;2013年01期

2 段平;如何撰写科技论文英文信息型摘要[J];大学英语;2000年12期

3 ;[J];;年期

中国重要报纸全文数据库 前1条

1 耿海军;注重“信息型战斗力”[N];解放军报;2003年

中国硕士学位论文全文数据库 前6条

1 张敏;纪实翻译策略在政治信息型文本中的应用-《公众及其问题》(节选)翻译实践报告[D];广东外语外贸大学;2015年

2 张奕欣;英语信息型文本的汉译补偿方法[D];湖南科技大学;2015年

3 李娟;浅析英语信息型文本特点与翻译策略[D];兰州大学;2016年

4 叶见青;信息型证券、期货犯罪研究[D];南昌大学;2012年

5 张仲骁;基于目的论的信息型文本翻译实践报告[D];鲁东大学;2015年

6 左妮黎;信息型文本定语翻译方法[D];重庆大学;2014年



本文编号:992266

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/992266.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户794a4***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com