翻译适应选择论视角下的新闻报道中国隐喻习语的翻译方法分析——以“洪荒之力”的英译本为例
发布时间:2017-10-08 06:03
本文关键词:翻译适应选择论视角下的新闻报道中国隐喻习语的翻译方法分析——以“洪荒之力”的英译本为例
【摘要】:文章从翻译适应选择论的多维度适应原则出发,对2016年奥运会后各国英文媒体对"洪荒之力"这一中国隐喻习语的英译版本进行翻译策略分析,从而验证翻译适应选择论在中国隐喻习语翻译中的应用效果。
【作者单位】: 新疆师范高等专科学校外国语学院;
【关键词】: 隐喻习语 翻译适应选择论 翻译方法 分析
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 一、引言2016年里约奥运会上,中国游泳运动员傅园慧在赛后接受中央电视台媒体记者采访时,由于表情夸张,语言生动,被全球多家新闻媒体转载。她所使用的中国习语“洪荒之力”,在全球范围出现了多种英译版本。之所以选择“洪荒之力”为案例,是因为这一隐喻习语是近年来少有的中国
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李英照;施蕴中;;《内经·痹论篇》中含“痹”病名的英译——“翻译适应选择论”观照下的翻译解读[J];中国科技信息;2009年01期
2 文月娥;;异化与归化关系新论:翻译适应选择论视角下的解读[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2010年03期
3 阮红梅;刘肖叶;;从翻译适应选择论视角解析林纾翻译特色[J];石家庄铁道大学学报(社会科学版);2010年02期
4 母燕芳;;翻译适应选择论中译者的适应与选择——以朱自清散文《匆匆》的三种英译本的语言维翻译为例[J];太原理工大学学报(社会科学版);2010年04期
5 李超飞;;高校校训翻译中的“多维”转换——例析翻译适应选择论对校训翻译的解释力[J];河南科技学院学报;2012年05期
6 李敏;;翻译适应选择论指导下“不折腾”的英译[J];海外英语;2013年01期
7 张婷婷;杨彩霞;;从翻译适应选择论看新闻报道中隐喻的翻译[J];英语广场(学术研究);2013年04期
8 胡庚申;;例示“适应选择论”的翻译原则和翻译方法[J];外语与外语教学;2006年03期
9 汪洋;;由“翻译适应选择论”角度浅析佛经与《圣经》翻译[J];语文学刊(外语教育与教学);2009年04期
10 李庆明;孙,
本文编号:992359
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/992359.html